3 meses GRATIS
        

Mensajes de POVEDA DE LAS CINTAS (Salamanca) enviados por EFE:

Hola EFE. Creo que se te ha "ido la pinza" un poco en este mensaje en el que creo entender que me quieres decir algo a mí, y has mezclado unos nick, s distintos. Sebi + Aiwa = Sewi?.
Bueno, dejando a un lado esta breve introducción, lamento informarte que... no me he enterado si el mensaje que has escrito tiene trasfondo o no. Vamos, en definitiva, que no se lo que quieres decir y si es para mí, o algo relacionado conmigo, o mera curiosidad, me lo pusieras con otros términos u otros similes. Que ... (ver texto completo)
Tienes toda la razón aiwa. Este era un comentario para el tema de Sebi. Perdona. Y que me perdone también Sebi. Saludos a los dos.
Amigo Sebi: Con mil amores recibo tu discordancia con mi opinión respecto de las bondades del foro povedano. Entre otras cuestiones porque, además de que ello enriquece esta página, sin proponértelo estás contribuyendo también a que nadie la monopolice. Parto de la base de que te asiste alguna razón, pero sólo alguna. El Foro de Poveda, al menos hoy, se encuentra a años luz respecto de los que pudieran comparársele en igualdad de condiciones. De siempre fue el pueblo más olvidado por la Administración ... (ver texto completo)
Cualquiera que haya leído el mensaje de ayer (Talante Povedano) relacionado con la participación de los que en este foro escribiimos, podría llegar a la conclusión de que la misma es poco menos que idílica. Más no siempre ha sido así ya que, si bien es cierto que en la actualidad la inmensa mayor parte de las intervenciones son de comedimiento y moderación por sistema, como excepción a esta regla, hace poco más de un año hay quien se vio en la necesidad de tener que escribir lo siguiente, concretamente ... (ver texto completo)
Cuatrocientas ochenta y ocho (488) visitas diarias a esta página web, mil veinte (1.020) mensajes publicados y cuatrocientas setenta y ocho (478) fotografías insertadas, todas ellas referidas a motivos, calles y rincones de nuestra Poveda de las Cintas, dicen mucho del talante de sus autores. Las cifras anteriores deben ser rigurosamente exactas por cuanto son las facilitadas por los datos estadísticos que proporciona la Administración de Pueblos de Esspaña, datos que están al alcance de todo el ... (ver texto completo)
Me parece excelente tu idea, Sebi. A ver si un día conseguimos que todos los povedanos a los que les resulte posible, nos reunamos en fecha deerminada y lugar propicio, en comida de hermandad. Sería ocasión adecuada para que cada cual relate sus aventuras y peripecias, y al propio tiempo, preparar de común acuerdo la del año siguiente. Contestando a tu pregunta referida a Anastasio Pinto, hasta donde yo sé, creo que se fue a vivir a Salamanca en compañía de su esposa Guadalupe (Upe), lugar donde ... (ver texto completo)
Sólo un paréntesis en el fragor de las polémicas dialogadas de este lugar para rendir homenaje a esta bellísima panorámica de la plaza de nuestro pueblo vestida de blanco impoluto, la cual me sirve de excusa para decir al autor de la misma lo siguiente: ¿dónde demonios se ha metido Adrián?. YO SI LLAMO A GARDEL para que haga acto de presencia en este Foro sin excusa ni pretexto. Adrián, tú que eres capaz de fotografiar una cucracha y convertirla en un elefante marino con la correspondiente nota justificativa ... (ver texto completo)
No se si he llegado a entenderlo bien del todo y si esto que voy a escribir puede ser una respuesta. No lo se.
¿Creo entender que pretendes ejercer una mano de profesor de lengua y literatura ante aquellos que quieren escribir en el foro, por una supuesta falta de conocimiento en castellano?
¿Creeo entender que ya no conoces a los que viven en Poveda, algunos con estudios y otros sin ellos y con conocimiento de lenguas y dialectos?
La verdad, no se si pretendes animar a la lectura y escritura ... (ver texto completo)
Muy estimado Aiwa: Creo haberte dicho con anterioridad que me pareces una persona inteligente, y por eso puedo decirte lo que te digo. Por tanto, ello no me impide el que, una vez más, tenga que referirme a tu respuesta de hoy, o al menos a parte de la misma para significarte que, o te equivocas en tus apreciaciones, o no te ajustas a la verdad, A SABIENDAS. Aunque la presentes acompañada de interrogantes. Y eso tiene una calificación determinada que sabes muy bien cual es.

Yo no pretendo absolutamente nada que huela a protagonismos pueblerinos, y menos aún ante los de mi pueblo. Y no digamos en cuanto al ejercicio de impartir lecciones pedagógicas ya que, si cabe, estamos más para recibirlas que para darlas, y por tanto, puede que yo sea el primer admirador de los que aquí las prodigan.

Item más: por lo que he podido deducir a través de las intervenciones que aquí aparecen, conocidas las circunstancias que concurren o han concurrido en algunos de tales intervinientes, puede que el que esté presto a recibirlas sea yo. Pero eso no me impide reconocer y valorar otras, particularmente aquellas que rezuman insidia, y ésas si que no las aguanto que.... ... (ver texto completo)
"Varios de los que aquí escriben, conocen otros idiomas (...), varios, bastante mejor que aquellos que lo pretenden en el foro ". Aiwa, dixit, (mensaje del día 11-8-09). "Mutatis mutandi", dado que debo ser yo, sin duda alguna, el destinatario de semejante afirmación, paso a conestarla hasta donde creo que puedo hacerlo. De entrada, si algo me congratula sobremanera es el hecho de que en mi pueblo, según "Aiwa", haya "varios" paisanos que sepan de idiomas, y de lo que sea, cien veces mejor que yo, ... (ver texto completo)
La exaltación de patriotismo castellano-leonés que el señor Aiwa nos ha presentado como su mejor atributo de identidad, señalada de "motu proprio" en su manifiesto de hace un par de días en los siguientes términos: a), "soy natural de Castilla y León;" b), "nacido en Castilla y León;" c) "educado en Castilla y León;" y c), "gracias a todo ello, soy habitante de Castilla y León", pesenta idénticas características en cuanto a su pretendida singularidad patriotera que las de todos los demás cientos ... (ver texto completo)
Estimado EFE: ¿Cómo pretender dirigir mis letras hacia tu persona o nick diréctamente?
Nada más lejos de mi intención, pero recuerdo que ya en una de mis intervenciones creiste sentirte aludido y te conteste lo mismo que es esta. No, no va por tí. Es un mensaje, como la mayoría de los aquí existentes, lanzado por mi persona para expresarme dentro de un foro "abierto de mente", donde todos y cada uno escribimos lo que nos viene en gana. Unas veces lo relacionamos con Poveda de las Cintas y otras ... (ver texto completo)
CON AFECTO:

Amigo Aiwa: Hasta el más ingenuo de los que se pasean por este foro "van sobraos" de lo que has querido decir con la frase entrecomillada "ilustres" en su mensaje de ayer día 12. Y asimismo, con qué intención. Y por supuesto, a quien iba dirigida. Y lo que con ella buscabas. Y el "cariño" con que la recibe el destinatario de la misma. Y la que le merece la "expresión a modo global", es decir, "angelical" (y no es ningún pareado). El uso de las comillas, como todo el mundo sabe, tiene ... (ver texto completo)
Me parece fantástico que, en distintas regiones o localidades de nuestra geografía nacional, se opte por legalizar sus derivaciones del lenguaje. De esta forma, los gallegos, gallego, los catalanes, catalán, los vascos, euskera, los valencianos, el "valencia?". En fin, unas cuantas derivaciones que para lo único que sirven es para que no nos entendamos ni cuando nos hablamos.

Pero soy de Castilla y León, nacido en estas tierras, criado en estas tierras, educado en mi tierra y, gracias a todo lo ... (ver texto completo)
Como sin duda alguna este mensaje tiene un destinatario determinado con significativas comillas, ruego a su autor explique en el idioma que le plazca, el significado del vocablo al que acompañan, al objeto de poder corresponderle con la deferencia que merece. Afectuosamente, eskarrikasco.
j´ai compri quelque chose que tu a dire. Bien sur, a demain nous allons des nouveaux aventures dans le texte, et nous pouvons faire une grande demande a tout le monde qui lire cette "foro", mais... je croix que en espagnol. Ces bien?
Estimado aiwa: Agradezco tu respuesta en "franchute", y como tú eres una persona inteligente admito tu consejo y en lo sucesivo procuraré tenerlo en cuenta. No obstante, y por esta única vez, me voy a limitar a enviarte este pequeño mensaje en idioma "nacional" que, como buen español, no vas a tener más remedio que aprender si quieres ganarte los garbanzos donde el mismo se habla. Es el siguiente:

Espero que ens delecta amb les teves bones intervencios i il lustrades. Si ara ell escollit l'idioma ... (ver texto completo)
Hace sólo algunos días yo me refería en esta misma página a la posibilidad de salir de la atonía para dar vigor a este foro povedano. Incluso aludía en el último de los mensajes (8-8-09), a las numerosas posibilidades que para ello existen sin salir del contorno de la vida de cada cual. La atonía, estado de ánimo cuya mejor traducción es la que concuerda con la dejadez o falta de voluntad para emprender lo que sea, unas veces por falta de convicción, y otras, las más, por esa especie de apatía (carencia ... (ver texto completo)
LA COPLILLA DE LA ATONÍA

Si además de con fiestas y jolgorio
no logras romper la atonía,
no recurras a tonterías
sino a buen yantar y buen tintorro

Y salvado este escollo
volverás donde debías,
recobrarás la alegría ... (ver texto completo)
Ni qué decir tiene que el texto de "La Coplilla de la Atonía" cuyo reproducción parcial figura unos centímetros más arriba, sobrado es decir que su tono de chiste de "tasca", desenfadado y dicharachero por aquello de unirse al ambiente festivo de hace unos días, puede coincidir en absoluto con el verdadero modo de sentir y de pensar de su autor una vez acabada la fiesta.

Me ha parecido oportuna esta aclaración porque, los no advertidos quizá podrían interpretarlo en el sentido de que dicho autor ... (ver texto completo)
Si, como parece y las fotos que aquí aparecen y lo acreditan, las fiestas veraniegas, agosteñas y povedanas, han sido animadas, alegres, bulliciosas, divertidas y concurridas, ello es prueba inequívoca de que el personal que ha estado en ellas las ha disfrutado a placer. Y que, los/las que las programaron y ejecutaron, han sabido desempeñar bien su papel. Enhorabuena a unos/as y otros/as. Y a la juventud que las ha animado.

Yo también me alegro aunque no haya particpado del evento. Como acertadamente ... (ver texto completo)
LA COPLILLA DE LA ATONÍA

Si además de con fiestas y jolgorio
no logras romper la atonía,
no recurras a tonterías
sino a buen yantar y buen tintorro

Y salvado este escollo
volverás donde debías,
recobrarás la alegría ... (ver texto completo)
Si, como parece y las fotos que aquí aparecen y lo acreditan, las fiestas veraniegas, agosteñas y povedanas, han sido animadas, alegres, bulliciosas, divertidas y concurridas, ello es prueba inequívoca de que el personal que ha estado en ellas las ha disfrutado a placer. Y que, los/las que las programaron y ejecutaron, han sabido desempeñar bien su papel. Enhorabuena a unos/as y otros/as. Y a la juventud que las ha animado.

Yo también me alegro aunque no haya particpado del evento. Como acertadamente ... (ver texto completo)
Eh bien, je savais que tôt ou tard surtíía effet le message intitulé "Let's get out de mou". C'est bon signe. L'ami aiwa estimé pour tenir compte de ce conseil devrait commercer por soir-memé. Neus notons.
Well knew that sooner rather than later would take affect the message entitled "Let's get out slack". That is good sign. The friend aiwa estimated to account for such a council should start with oneself. We note.
He de reconocer que, quizá, yo sea el primero en admitir que por carencia de imaginación suficiente he sido incapaz de aportar a este foro poco más que cuestiones anodinas que sólo invitan al tedio a quien haya tenido la paciencia de leerlas. En decir, que sin proponérmelo, he podido caer en la insoportable rutina cuando no en la más absoluta vulgaridad. Entre los mensajes que aquí se han insertado haciendo uso de la libertad que se nos otorga, ¿existe alguno cuya enjundia haya supuesto cuestión ... (ver texto completo)
SIGAMOS CON EL VIEJO CAÑO

La notoriedad adquirida por este viejo monumento povedano, físicamente feo en apariencia hasta no más, es decir, la que representa mi vetusto y querido Caño Viejo, es algo que me congratula sobremanera, pero no tanto por lo que de paternidad pueda corresponderme o me otorga en opinión generosa, ADRIAN, como lo es o pueda serlo el reconocimiento de todo un ciclo de historia gloriosa de más de un siglo de existencia unida a un pueblo llamadado Poveda de las Cintas, que, ... (ver texto completo)
UNA VEZ MÁS... EL ÍNCLITO Y NUNCA BIEN PONDERADO CAÑO VIEJO.

Con su efigie como símbolo, y como toponimia de identidad por bandera acompañando al sonoro nombre de Poveda de las Cintas, el Viejo Caño tiene el honor de ocupar el significativo cuadro fotográfico que la organización de Pueblos de España ha tenido a bien otorgarle para representar a nuestro pùeblo en el cuadro general donde aparecen todos los demás.

Y por añadidura, en lugar superdestacado por cuanto, siendo más de ocho mil (8.000) ... (ver texto completo)
Hola amigos.
Como muy bien dice EFE, si soy el autentico Lupi Sierra Garcia, lo de casi de po-veda es como muchos saveis yo soy andaluz, por circustancias pues todos mis an-
tepasados son povedanos. claro que conoci ala tia LUISA como tu dices, y a su ma-rido, que no me acuerdo como se llamaba. Nada mas un saludo povedano.
Lupicinio: me tienes en ascuas. No concibo que puedas ser povedano, por añadidura el auténtico, y mantenerte en el anonimato desde hace tiempo según manifiestas. Al "Lupi" que yo conocía, de apellidos Sierra García, hijo de Ulpiano y Encarnación, le sobraban redaños para estar en esta página y largar "tela" a diestro y siniestro con toneladas de humor. Sea como fuere, eres bienvenido. El incombustible "Yo no me llamo Gardel" ya te dio tal bienvenida, y dado que éste es casi el que manda en esta página ... (ver texto completo)
Estimado Lupicinio: Dime si, por casualidad, te llamas Lupicinio Sierra Pinto o no tienes nada que ver con tal señor. Te saluda,
Me parece que me he equivocado en el segundo apellido. En todo caso, en Poveda, Lupicinio no había más que uno, hijo de Ulpiano Sierra y Encarnación, pero como dices que "casi eres de ese pueblo", ello me hace suponer que no serás el auténtico, pero puede que muy próximo a él. Dicho nombre es patrimonio exclusivo de la familia.
Tenía ganas de entrar en el foro pues, soy casi de Poveda y ya hace una temporada que leo todos los mensajes pues algunos me resultan muy cercanos, pero los avances de la informática me han pillado un poco mayor.
Estimado Lupicinio: Dime si, por casualidad, te llamas Lupicinio Sierra Pinto o no tienes nada que ver con tal señor. Te saluda,
Adrián: Estoy deseando conocer esta bonita población "que te acoge". Se me antoja que pueda ser de Centro Europa. Con que me digas su nombre, me basta para localizarla. Para visitarla, previamente reservaré hotel y te avisaré de mi llegada. Un saludo.
No fue muy dura la lucha
mas me siento perdedor;
si dos mente tan preclaras
no me entienden la dicción
la culpa no será de ellos,
la culpa la tendré yo.
¡DIALOGUEMOS CON HUMOR!

La majeza de tu sexteto
bien merece de inmediato
reconocerte desparpajo
p'a desfacer entuertos

Aquí no hay desaciertos,
ni tampoco timoratos,
tan sólo vivos retratos
de povedanos en contento.

Este no es lugar de lamentos
ni de quejas, bravo eferino,
que con humor y buen vino,
pelillos a la mar... que lleva el viento. ... (ver texto completo)
¡DIALOGUEMOS CON HUMOR!

Pues ya lo vés, amigo Adrian: Eu no entendo do galego, pero teño que falar lo poquiño que me sé: "mesian por uno y tes que decir que chove".
No me arrienda la ganancia de mi canto en los salones.
Ni tampoco las razones del que presume pureza.
A mí me infunden tristeza,
Los que juegan de santones.
¡DIALOGUEMOS CON HUMOR!

Libradme presto, ¡oh señor!
libradme pues, con majeza,
pues ni por allegar nobleza
ni por falta de pundonor,
jamás quisiera de ser yo
quien infundiera tristeza.

¿De qué ganancias se queja,
o a qué juegan los santones,
si los que ocupan salones
jamas te ven con largueza,
y antes te arrancan la oreja
que ofrecer buenas razones?. ... (ver texto completo)
Maldigo la poesía concebida como un lujo
cultural por los neutrales
que, lavándose las manos, se desentienden y evaden.
Dices bien, preclaro amigo,
que si lo que yo digo ó redigo
es evadirse por la tangente
sometámoslo a las buenas gentes
para que en sendos votos emitidos
sobre nuestros "diretes" sentencien.

Más tengo para mí que valientes,
siendo pocos, reacios o no advertidos,
mal admiten asumir ser vencidos; ... (ver texto completo)
“bienvenida sea la posiblidad de la censura, con todos sus riesgos, por sana y por necesaria.” ¡?!
Debo corregir, haciendo gala de mi apodo; La pestaña a la que haces referencia ya existía en la etapa anterior y lo sé porque la he utilizado en varias ocasiones, no para censurar ¡dios me libre! sino por considerar el comentario pleno de “…. sequedad, la frialdad, la vulgaridad o el vacío intencionado”. Debo añadir también que de nada me ha servido por que todo ha continuado igual. De todas formas ... (ver texto completo)
¿Debiera yo añadir, pardiez,
reflexionando y especulando,
que si esto fuera un bando
al que deba yo corregir
sólo incurriendo en desliz
confundo bando y contrabando?.

Cierto es que estoy pensando
si lo debo o no admitir,
más para sentirme feliz ... (ver texto completo)
Estás superdisculpado. Otro abrazo.
A cuantos nos afecta: Como podreis comprobar, acaba de aparecer junto al distintivo del recuadro marginal donde se recogen los datos referidos al autor de cada mensaje, la muy seria advertencia, subrayada en tinta roja para que no quepan dudas de la importancia que se le confiere, la referida a que se puede "MARCAR COMO OFENSIVO" cualesquiera texto de los que en esta página aparezcan. La medida es muy saludable aunque sobre la misma caben algunas algunas objecciones. En conclusión, esto es algo más ... (ver texto completo)
Adrián: no es posible que yo pueda llevarme una sorpresa tan increible como la acabo de leer. ¿En qué cabeza cabe que tú puedas considerarte aludido negativamente de nada que proceda de quien esto escribe cuando, precisamente, si alguien aquí ha sido objeto de aprecio, respeto y consideración has sido tú?. Por favor, te ruego retires lo dicho ya que, de otro modo, me voy voy a llevar la decepción más sonora de toda mi vida. Por favor, no te perdono siquiera que hayas dudado de quien te ha demostrado algo más que amistad, aprecio, respeto y consideración. En román paladino, Adrián, no me digas chorradas; con las palabras más toscas se pueden expresar los sentimientos más nobles y más entrañables cuando están presididas por la buena fé y la mejor intención. Yo no me despido con un "buenas tardes", yo lo hago con un abrazo como he hecho siempre contigo. ... (ver texto completo)
Sin pecar de mojigatería y porque es completamente factible y hasta saludable, el uso de un mínimo de cortesía en la expresión de cualquier mensaje o comunicación que ha de reflejarse por escrito en esta página pública, aunque su contenido sea de lo más trivial, pero obviamente susceptible de que lo lean otras personas distintas, generalmente son de agradecer los detalles de distinción y consideración hacia éstas en el trato verbal a través del lenguaje escrito. En suma, que siempre serán bien recibidos.

Por ... (ver texto completo)
El primer mensaje que se me ocurre en la nueva etapa cibernética es el referido a que, al parecer, no existe posibilidad de borrar lo que escriba el propio autor aunque se haya equivacado, circunstancia que no ocurría hasta aquí. Como, no obstante, existen personajes que de todo esto saben lo que hay que saber, y otros como yo, somos un poco "ceporros", seguro que nos lo aclararán. Gracias.
No quiero meterme con Efe, pero las sugerencias deben remitirse al administrador de la página para que las reciba, pues le resulta imposible leer todos los correos de todos los pueblos que se escriben de forma diaria.
Por lo tanto, escrito aquí queda en el olvido.
Pestaña verde oscura de la parte superior "contactar".
Amigo aiwa, con todo afecto: "meterse con alguien", es decir, utilizar semejantes terminología refiriéndose a personas concretas, implícitamente lleva consigo connotaciones de agresividad verbal, rechazables e inadmisibles. Por tanto, ese "no quiero meterme", en este caso hacia el dicente, evidencia que te estás aguantando las ganas de llevarla a efecto. Pues no te cortes, y, entretanto, te ruego me facilites la dirección del administrador de esta página. La pestaña verde no me sirve. Saludos.
Hola EFE, te dire que efectivamente es Roci y te dire quienes son las demas personas que la acompañan, no te acordaras, la señora que tiene el pañuelo de color azul es su hermana Pilar y el señor del sombrero, es Agripino mis padres, y la señora que se ve al lado de Rocio es la Ofi, hermana de Quintin.
Bueno ya te meti el rollo, yo os recuerdo ha tus padre y tus hermanos y en especial la pequeña nose creo que se llama Consuelo puede ser Consuelo, leo todos tus escritos y me encantan y me animan ... (ver texto completo)
MARUCHI: Antes de nada, decirte que me siento doblemente agradecido si mis mensajes han contribuido a hacerte más llevaderos los ratos libres. Entrando en materia: no te has equivocado ni un pelo en todo lo que manifiestas en tu escrito de fecha 8 del actual, el cual estoy contestando con el mejor de mis agrados.

Como verás, el foro está adquiriendo un alto nivel y consiguiendo algo más importante: la intercomunicación de los povedanos/as, entre ellos, los que tuvimos que salir del pueblo y no ... (ver texto completo)
Qué decepción! Avergonzarse por la mañana lo que se escribes por la noche? La casualidad hizo que lo pudiera leer. Como pensaba dar las gracias por las flores lo mantengo, aunque a muchos de los que nos leen les suene a chino
¡ACLARANDO... que es gerundio!.

Con que lo hayas leído tú me basta. Yo mismo he predicado en este lugar contra el lenguaje callejero, aún reconociendo que es el que mejor se entiende, pero no puedo ir contra mis propias manifestaciones y,... como creo que en este caso me pasé en lo de sacar la "húmeda" para "largar", espero me disculpes. Recificar es de sabios. No obstante, lo fundamental ya lo conoces y tú necesitas pocas explicaciones para entendernos. Repito: un abrazo, tío, y no me falles "aclarando" lo que no es necesario. ... (ver texto completo)
Animation WEBSITE povedano is obvions. I hope it lsts. It semms that latest additions are achieved. ¿Good news! More.. where is Eferino?, It swalleoved the erth?.
A MI TAMPOCO.

Dos amapolas y media docena de margaritas acompañadas de cuatro yerbajos expresamente colocados en primer plano, al realizador de semejante "atrezzo", en este caso mi amigo Adrián, obviamente a él no le gusta. Ni a él ni a nadie. A mi, tampoco. El contraste, expresante buscado, indudablemente es insultante.

Semejante esperpento, deforme y con arrugas, al que además parece que le cortaron los brazos dejándole dos muñones en su lugar, no sólo resulta horriblemente feo sino que, ... (ver texto completo)
¡JOLÍN CON JONATHAN!. El suyo si que es un informe exhaustivo. La CIA no lo haría más completo. Y además con buen humor.

Jonathan, a ver si te da por aparecer más por aquí.

Sebi: tendrás que prepararle, no un par de cañas, sino un par de "JBs" en plan cubata.

Cordiales saludos a ambos.
LOS CHOPOS PROYECTAN POCA SOMBRA.

I de not Know why I get the impressión thot our webrite has to suffer a slowdown. Let's nottry to avoid seekin leave to cod. It would be a shame. I say this in englysh bacause I know someone wil take trouble to translate.
TRADUCIDO: No sé por qué tengo la impresión de que nuestra página web ha vuelto a sufrir un parón. Vamos a intentar evitarlo procurando no dejarlo enfriar. Sería una pena. Esto lo digo en inglés porque sé que alguien se tomará la molestia de traducirlo. La molestia, de momento, me la tomo yo.
LOS CHOPOS PROYECTAN POCA SOMBRA.

I de not Know why I get the impressión thot our webrite has to suffer a slowdown. Let's nottry to avoid seekin leave to cod. It would be a shame. I say this in englysh bacause I know someone wil take trouble to translate.
APOSTILLA A LAS NATILLAS.-

Desconocía yo faceta tan singular atribuible a la Señora Gertrudis y sus habilidades como repostera. No obstante, me cuesta creer en la veracidad de la operación "pajita". Y ello porque, más bien pudiera ser ésta producto de la calenturienta imaginación y los deseos de los presuntos "pajeros".

¿Por qué lo dudo?. Pues porque la Sra. Gertrudis era lo suficientemente lista como para no representarse el riesgo de dejar las natillas al alcance de cualquier furtivo. Pero sobre todo, al primer atraco "pajeril" lo hubiera detectado porque lista era un rato.

Sólo un ejemplo: cuando vendía pasteles, al mostrarlos al público en una bandeja, los cambiaba de sitio con sus propias manos repetidamente como para indicar los más suculentos al comprador, con lo que, en cada cambio, algo se le pegaba en los dedos que ella rechupeteaba con fruicción. La operación parecía de lo más inocente, pero en razón de cada "sobo", los pasteles mermaban unos miligramos. ¿Quién, en definitiva, utilizaba la paja-dedo?. Tan sutil adiestramiento denota agudeza a raudales.

Por todo ello ello, dudo del éxito de la operación "paja". ... (ver texto completo)
Excelente composición: el campo y el caserío povedano, complementado con un cielo poblado de cúmulo-nimbos preludio de lluvia primaveral. Bonita y oportuna estampa. Enhorabuena por la toma, Adrián.
Greetings to all my countrymen in Poveda wish him well in the coming summer holiday
El cauce seco del río
otrora río Poveda
¿Donde se fueron sus aguas?
¿Alguien supo de ellas?

Deséerticas sus orillas,
desérticas sus riberas,
desérticos debieran estar
quienes así lo consiguieran
... (ver texto completo)
ADRIÁN: ÉSTA ES LA MÁS LOGRADA. No me digas que los restos o las ruinas, como quieras, de la vieja edificación del Molino, no presntan cierto empaque y elegancia de composición arquitectónica. Comparémosla, si no, con las demás edificaciones de otros molinos de la época. En efectos, son ruinas, pero gloriosamente "numantinas".
Amigo Sebi: ya sé que tus fotos no son de color "sepia". En mi mensaje de fecha 19-06-2009 en el cual se alude a las mismas, podrás observar que el texto literal en que aparece dicha alusión, comienza así:

"Esta foto color sepia, signo inequívoco de sus más de cuarenta años de existencia...".

Es decir, que aparece sobradamente explicado que son fotos que sus más de cuarenta años de existencia es el fenómeno que las ha cambiado a ese color.

De todas formas, agradezco tu pretendida aclaración, ... (ver texto completo)
ALGO PUEDO DECIR... HASTA DONDE YO SÉ.

La respuesta concreta del pueblo al Cura que prohibió el baile de la jota a la Virgen del Rosario en la procesión de la Fiesta Mayor, según mis referencias, fue la de que, el primer día en que iba a tener lugar tal prohibición, inmediatamente de salir la imagen de la Iglesia para procesionarla, todos los feligreses abandonaron el lugar quedándose el Cura prácticamente sólo. Tal respuesta sin palabras fue contundente ya que no precisó de más manifiestos ni ... (ver texto completo)