Pues sí que funciona, sí. Yo encontré el "Corrector ortográfico en liña de galego" ¿Es lo que tú nos indicas, prima?.
Total, voy a probarlo, me digo, y entro y pone que "Escriba o seu texto na xanela:"
Y yo voy y escribo: "Antonte baixei po la brea abaixo hasta o rigueiro"
y me dice que "rigueiro" no existe, que cambiar por "regueiro",
lo cambio (de mala gana) y entonces dice que "Non se atoparon erros".

Creí que no sabía casi nada de gallego ¡y resulta que me confundo en una palabra que esa sí que creí que decía bien!
¿Acaso no decimos todos aquí "rigueiro"? ... (ver texto completo)
Carmina! Con esta dirección de la calle que das, me sale el señor Google diciendo; Quizás quiso decir, y me manda a otro sitio. Sera que falta el numero? o que Falamos, e non nos entendemos?
Isabel! Sube esas fotos. El nombre es: La Cruz de piedra de la Portela.
Tu tienes al Google enfadado!
Yo pongo esa dirección y me lleva a una página donde pongo la palabra que quiero buscar y después me sale el significado de dicha palabra en distintos diccionarios gallegos.
Prueba con esta:
http://sli. uvigo. es/ddd/ddd_pescuda. php? pescuda=curisco&tipo_busca=lem a
Aquí sale el significado de un paraje de nuestro pueblo.
Trata al Google con mimo, y suerte.
Hola foreros: Carmina, gracias por la dirección que nos diste, que interesante el buscar una palabra de las nuestras y verla en los distintos dialectos.
Clemen, me alegro de volverte a leer, y muy interesante lo que nos cuentas de la cruz, pues yo no lo había oido. Besos para los cuatro.
Parece que no da llegado el frío, pero seguro que de un día a otro veremos nuestro querido pueblo cubierto de blanco y espectacular. ¡Como siempre!.
Un abrazo para todos.
Carmina! Con esta dirección de la calle que das, me sale el señor Google diciendo; Quizás quiso decir, y me manda a otro sitio. Sera que falta el numero? o que Falamos, e non nos entendemos?
Isabel! Sube esas fotos. El nombre es: La Cruz de piedra de la Portela.
Me gusta mucho que el foro esté tan animado. Me han gustado todas las respuestas sobre el emplazamiento de la cruz, aunque todas sean diferentes, puede que todas sean ciertas. Pablo eres un poco malo pero ya dice el refrán piensa mal y acertarás. Lo bueno es que la cruz sigaen su lugar aunque no sea el lugar de origen. Carmen me pasaré por ese lugar y consultaré palabras de nuestra infancia y que ahora ya casi tenemos olvidadas^. Por cierto tengo unas fotos estupendas de una merienda en la portilla ... (ver texto completo)
Hola a tod@s! Había oído varias versiones de la cruz de la Portela y no esta que dice Clemencia, aunque tampoco me cuadra, ya mismo me veo reclamando los papeles del archivo Histórico de Salamanca para Padornelo, bueno aunque sea una fotocopia.
Del original a donde esta ahora variara unos 100 metros, muchos no estábamos de acuerdo y sigo pensando que aparte de perder en su desplazamiento y sangrar esa montaña también se perdió el encanto del alto la Portela.
Estaban presentes 6 ó 7 del pueblo, ... (ver texto completo)
http://sli. uvigo. es/ddd/index. html. En esta dirección, podeis consultar el significado de palabras que nosotros utilizamos normalmente, ya sé que pensareis que ya sabemos lo que significan, pero no es por eso, es para que veais que esas palabras están recogidas en los dicionarios de la lengua gallega y la palabra frinxideira que yo os proponia viene aquí recogida como todas las demás que nosotros utilizamos y para que las personas que creen que no hablamos gallego vean que si, que esa es nuestra lengua madre.
Espero que paseis un buen rato si os apetece navegar por la belleza de nuestra lengua.
Un saludo padorneleiro y una buena semana. ... (ver texto completo)
Inda non averigüei onde anda o ganchazo pero este é o penedo onde estaba a Cruz do Cutaredo.
é.
Inda non averigüei onde anda o ganchazo pero este é o penedo onde estaba a Cruz do Cutaredo.
Referente a las letras de la Cruz da Portela: No andará por aquí ningún Historiador/a de buena voluntad que nos enseñe a leer lo escrito?
No sé vosotros/as pero yo no tengo ningún amigo más listo que Platón, Sócrates, Aristóteles o Arquímedes y mira que son antiguos.
Isabel! Esta en este sitio porque delimitaba la frontera de Castilla y Galicia, de ahí: Salieron las raíces de Padornelo, quedándonos todo lo bueno de cuánta gente pasaba por ahí.
Saludos.
Con un pouco de imaxinación, o fondo na casa do Tiu Antonio, veise ó mural de publicidade de Valentine," La pintura ideal". Habia outro na casa do Gil e outro na cantina do Paco de Hedroso.
¿Alguén sabe onde está este penedo?
Admiramos las cosas por motivos pero las amamos sin motivos. Gilbert Keith- escritor británico.
A la cebolla: al cortarte el cuchillo en la cocina sube la única lágrima sin pena. Nos hiciste llorar sin afligirnos. Pablo Neruda- poeta chileno.