Mensajes de MANZANEDA DE OMAÑA (León) enviados por Marilin:

y que cortan para las palmas del domingo de Ramos,
Efectivamente!
Hoaaaaaaaaaa Rosma, no tientes.
Estamos hechas unas chillonas, vamos a despertar a toda la aldea.... anda que como se levante Pilar con la escoba!
Buenas noches a todos: Maite ¿Otra vez de viaje? A ¿donde vas?
Holaaaaaaaaaaaa Mª José!
HOLAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA a ver. ¿quereis tomar algo? endeguida os lo pongo
Holaaaaaaaaaaaaaa Guapaaaaaaaaaaaa......... un cacao fresquito por favor!
No nos cuenta que tal le fué!
Habia estado hace muchos años, pero yo creo que hay muchas mas.
Sí, si que las hay!
A ti te creo que crees, ¡que te parece!
jajajajajojojuju no lo pillo Maite ¿es un sms cifrao?
Palmeral de ElcheDe Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación, búsqueda
Palmeral de Elche1
Patrimonio de la Humanidad — Unesco

Conjunto de palmeras en el Parque Municipal de Elche

Año de inscripción 2000 (XXIV sesión)
1 Nombre descrito en la Lista del Patrimonio de la Humanidad.
2 Clasificación según la Unesco. ... (ver texto completo)
Misterio de Elche De Wikipedia, la enciclopedia libre
El misterio de Elche
Patrimonio Cultural Inmaterial — Unesco

Año de inscripción 2001 (XXV sesión)
1 Nombre descrito en la Lista del Patrimonio Inmaterial.
2 Clasificación según la Unesco.
El misteri d'Elx o misterio de Elche es un drama sacro-lírico religioso que recrea la Dormición, Asunción y Coronación de la Virgen María. Dividida en dos actos, la obra se escenifica cada 14 y 15 de agosto en el interior de la Basílica de Santa María, ... (ver texto completo)
¿Quien va ser, tu?
¿Y a donde me iba a ir que esté mejor que aquí? jajajajojojuju
Sí que lo es! es ciudad Patrimonio de la Humanidad y tambien su fiesta.
Palmeral de ElcheDe Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación, búsqueda
Palmeral de Elche1
Patrimonio de la Humanidad — Unesco

Conjunto de palmeras en el Parque Municipal de Elche

Año de inscripción 2000 (XXIV sesión)
1 Nombre descrito en la Lista del Patrimonio de la Humanidad.
2 Clasificación según la Unesco. ... (ver texto completo)
Cuando fuimos a Caravaca nos llamo la atencion las cientos de palmeras
que habia en Elche, ¡una pasada!
Sí que lo es! es ciudad Patrimonio de la Humanidad y tambien su fiesta.
ESta ya se a escapado.
¿Quien?
Ayer domigo muchísima, ten en cuenta que está en el centro de Alicante.
Entre semana mejor! y por la tarde tambien está más despejada que por la mañana!
Que no, que no creo en eso, cuando tenia 16 añitos si, ahora no.
... haberlas haylas! (bueno, vale, si no me quieres creer!)
Hay que aprovechar los dias,
Pues sí, porque la vida vuela!
¡Que cerquita! y hay mucha gente.
Ayer domigo muchísima, ten en cuenta que está en el centro de Alicante.
A diez min.
Andando, antes más cerca, pero ahora ya no puedo echar campo a traves, lo han vallado, pasa el trenecillo.
Tienes cerca la playa.
A diez min.
Que quieres que te diga, ¡yo no creo!
Que sí! que te lo digo yo!
¿que has estado, toda la tarde?
De las cinco a las ocho y media, ayer hasta las nueve y media!
JAJAJAJOJOJOJUJUJU,,, como se suele decir, ¡no estoy por la labor!
...... los flechazos existen! creéme!
Eso mismo, ¡que es especial!
Es que pensé que igual habías visto a Tirsín en las linares al lado de las berzas.....
Eso mismo, ¡que es especial!
Por eso la titule bella estampa!
Aqui dice Davinia que estaba helada.
A mi me daban ganas de quedarme en remojo toda la noche!
Todo en una percha.
Bueno, claro, si es solo para un día! ponte bien guapa, que igual ligas!
¿Que ves especial?
No he visto ninguna g. a. D.
Maite, el agua muy calentina!
Una tarde muy maja, muy a gusto, tienes todo preparado para mañana?
¿que tal la playita?
Maite, el agua muy calentina!
¿que tal la playita?
Todo bien Maite!
Hola buenas noches al personal!
Hola Maiteeeeeeeeeeee.......!
Bonita vista, voy a cenar.
Muy bonita.
Que te aproveche Maite!
Muy cerca de la confluencia del Omaña y el Luna, por la carretera que parte de Carrizo de La Ribera, se halla esta Preciosa aldea, donde las haya.
Desde la parte final del pueblo, subiendo un par de kilómetros por un camino carretal, que se calca sobre un acueducto romano, se llega a estas Médulas de gran superficie.
A ambos lados del acueducto cae la explotación de las arrugia, con distinta técnica que la de las Médulas de Orellán, en El Bierzo.
En Villaviciosa se explotaba el oro sin ruina montium, ... (ver texto completo)
El gallo de San Isidoro de León - Saqueo leonés de Medina Azahara

¿Cómo llegó el gallo a la capital del Reino, a León?…

Tanto si el gallo-veleta de la torre de San Isidoro fue realizado en el al-Andalus, como si se fabricó en algún taller oriental y posteriormente exportado al sur peninsular, lo cierto es que, probablemente, la obra llega a León como tributo o como botín de guerra arrebatado a los musulmanes.
En principio, no parece ser una pieza adecuada o utilizada como pago de un impuesto ... (ver texto completo)
L´usu alministrativu y xurídicu del llionés durante la Edá Media documentase en numarosos testos d´entre los que destacan el Fueru Xulgu, el gran códigu llegal visigodu vertíu dende´l llatín; traducciones d´outros testos llegales de procedencia castellana como´l Fueru Real, las Frores del Dereitu y un cachu de la terceira Partida; los fueros de Zamora, Salamanca, Lledesma, Alba de Tormes y los de la zona de Riba-Coa portuguesa (por citar solo los principales del territoriu medieval estrictamente ... (ver texto completo)
La incorporación del reinu llionés a la Corona castellana en 1230 favorecíu nun primer momentu l´usu escritu del llionés, ya que en Castiella estaba más estendida la costume de redactar la documentación en romance que tamién se siguíu Llión. Pero´l decidíu apoyu al castellanu dende la Chancillería castellana que redactaba casi todos los sous documentos romances nesa llingua, asina como´l inmensu llabor cultural d´Alfonso el Sabio a favor del castellanu ficieron que´l llionés fuera pouco a pouco sustituyíu na escritura. A la decadencia del idioma tamién contribuyóu la definitiva perda de poder políticu de Llión y la crisis económica y demográfica de los territorios llion eses consecuencia de pasar de ser el centru d´un reinu, a la periferia d´outru.

Mientras el Reinu de Llión mantuvo la sua independencia l´idioma de la corte real yera´l llionés, tal como da a entender Ramón Menéndez Pidal no sou famosu “Prólogo sobre el habla de la época”, al non menos coñocíu llibru de Claudio Sánchez Albornoz Una Ciudad De La España Cristiana Hace Mil Años, que reconstruye d´un xeitu maxistral la vida na ciudá de Llión alredor del añu 1000. Menéndez Pidal imaxinóu a los nobres cortesanos denostando la forma de falar de los nobres castellanos frente a la norma oral llionesa empreada na capital legionense que nesa época debía de gozar de ciertu prestixu pol puxu políticu y militar del reinu de Llión, y por estar asitiada la corte en dita urbe, lo que influyíu na propia conformanza y personalidá del idioma:

“Tampoco es cierto que el romance leonés careciera de un foco urbano de normalización y de irradiación. León lo fue durante los siglos X y XI. La vida monástica fue espléndida desde muy pronto y la propia ciudad, heredera de la antigua Legio Gemini, conservó siempre un notable prestigio político y cultural. Al final del milenio, la ciudad de León era un centro urbano de capital importancia en todos los órdenes de la vida medieval. También la vida monástica fue rica e intensa. En la región astur leonesa se hallan los cenobios más antiguos, visigóticos, mozárabes y románicos primitivos.
Posteriormente, el monasterio de Sahagún, desde su fundación en 904, fue un importante foco de creación y de irradiación cultural. Frente a los advenedizos castellanos, los leoneses fueron siempre conscientes de representar la legitimidad de la antigua monarquía visigótica (...) El reino de L eón tenía suficiente entidad para generar un romance autóctono con diferencias no sólo fonéticas, sino también léxicas.” (J. J. de Bustos Tovar, “La escisión latín-romance. El nacimiento de las lenguas romances: el castellano”, en Historia De La Lengua Española. Madrid, 2004, p. 277).

La importancia que dientro del reinu llionés tuvon ciudades como la propia capital, Uviéu y Estorga pal desarrollu del llionés como llingua falada y escrita ye valorada pol profesor Xulio Viejo d´esta miente:

“ (...) ente los sieglos XII-XIII la ciudá de Lleón y la so fala bien podía marcar una refrencia normatva clara pa cualisquier falante asturianu, pos la modalidá lleonesa de la nuesa llingua hstórica taría revestida d´un ciertu prestixu determináu por ser (hasta 1230) sée de la corte real. Otra manera, Lleón yera la ciudá de referencia económica dientro de la meseta central pa los comerciantes uvieínos y avilesinos (...) La xeneralización d´una norma escrita autóctona dende medies del sieglu XIII, nel so casi manifestada pentemedies d´una serie de subnormes locales más o menos particularizaes (les correspondientes a les cabeceres de diócesis, como Uviéu, Lleón y Astoga) reflexa yá un tipu de llingua que s´estrema conscientemente del llatín y va definiendo con abonda precisión les llinies xenerales de la fala moderna y del so dilaectismu conocíu” (X. Viejo, LA FORMACIÓN HISTÓRICA DE LA LLINGUA ASTURIANA. Uviéu, 2003, pp. 246 y 300). ... (ver texto completo)
A diferiencia de los outros idiomas peninsulares nun hai una denominación autóctona del astur-llionés na Edá Media, polo menos nun coñocemos anguaño nenguna, al contrariu de lo qu´ocurre conas restantes llinguas románicas peninsulares, pero ensin qu´esta situación tenga que significar por fuerza que nun hubiera una idea de singularidá d´este romance, nun primer momentu frente al llatín y despuéis frente a los romances hermanos más inmediatos. Esto puede deducise de l´atenta llectura de la documentación del vieyu reinu onde atoupamos interesantes referencias como la d´un documentu llionés en llatín del añu 1052 que diz “unum vasculum argenteum miro opere celatum in more rustice loqutionis que dicitur copa”, onde la voz romance copa ye valorada como un locución rústica. De 1093, y procedente de la catedral de Llión, ye outru documentu onde se recueye la espresión “vulgari lengua”, que denota yá una tebia conciencia de que lo falao pol puebru nun yera esactamente lo mesmo que´l llatín usáu nos contestos formales y na escritura. Nun son estas las únicas referencia documental na qu´afallamos los nicios del espertar d´una cierta percepción llingüística qu´entamaba a distinguir llatín y romance. Neste sentíu resulta de gran interés un documentu de 1266, conserváu tamién na catedral de Llión, onde se diz que´l obispu: “don Rodrigo, que yera daquella sazon, mando treslladar el livro iudgo en letra ladina, ca enante yera en letratoledana, e non lo podía todo omme leer” (J. M. Ruiz Asenso, Colección Documental Del Archivo De La Catedral De León VIII (1200-1300). Llión, 1990, p. 432).

Xosé Lluis García Arias piensa qu´este treslláu del Fueru Xulgu dende la lletra toledana a la ladina puede aludir al pasu del citáu testu del llatín al romance autóctonu. Sicasí, l´accesu del llionés a la escritura sustituyendo al llatín foi un procesu gradual y problemáticu, asemeyáu en muitos aspectos a la situación constatada pa outras llinguas romances. Pa´l dominiu astur-llionés el primer documentu onde aparecen de forma crara rasgos proto-romances ye´l denomináu Nodicia de kesos, una informal y simple lista de queisos procedente del monesteriu de Rozuela, al sur de la ciudá de Llión, y datáu na segunda metá de la décima centuria. Del añu 1171, y procedente de Sahagún, ye´l primer documentu coñocíu redactáu íntegramente en llionés, anque ye seguro qu´esistieron outros documentos en asturllionés más antiguos (con toda seg uranza al menos el Fueru d´Avilés) ya qu´ese primer testu amuestra una soltura nel empréu del romance que fai suponer una cierta tradición escrita del llionés anterior a ese añu.

El lentu afianzamientu del llionés que s´anicia no siegru XII y se desarrolla durante la centuria siguiente llevóu a este idioma a una cierta normalidá nos sous usos orales y escritos nos más importantes eiros de la vida social, cultural, institucional y xurídica. Precisamente ún de los fitos más destacaos de la historia del reinu llionés foi la celebración en 1188 de las primeiras cortes europeas na ciudá de Llión, convocadas pol rei Alfonso IX y a las que foron representantes de los tres estamentos: nobreza, cregos y burguesía. El llionés, xunta´l gallegu y ensin duda el llatín, foron las llinguas empreadas nos entamos del parlamentarismu européu: “A finales del siglo XII Alfonso IX de León convocó las primeras cortes de la historia europea, que, a partir de ese momento, tendieron a celebrarse alternativamente en León o en Galicia. En sus sesiones, los representantes de las ciudades se expresaban en gallego y en leonés. Pero la situación cambió considerablemente a partir de la anexión del reino leonés por parte de Castilla.” (C. Lleal, La Formación De Las Lenguas Romances Peninsulares. Barcelona, 1990, p. 211). ... (ver texto completo)
Bueno... os dejo a los dos.... (y no me pregunteis cuanto). Voy a bajar a la playa un ratín, pues esta mañana estuve de compras.
Catalina.... soooooo..... traigo los serones llenos....!
Bueno... os dejo a los dos.... (y no me pregunteis cuanto). Voy a bajar a la playa un ratín, pues esta mañana estuve de compras.
En Leon o en Omaña.
Pues en ambos sitios, pero Tavines vive tambien en León.
Si, yo creo que es una de las cosas mas importantes en la vida. LA ILUSION
Hay que tener metas, ilusiones, algo que nos haga tirar pa´lante.
Será tan facil que os hayais cruzado! (viviendo los dos en León).
Ya veo, ya............ jiujiujiuj
Home, hay que tener alguna ilusión......
! Genial! Maravillosa!. Me hace muchísima ilusión. Gracias infinitas por tu generosidad. Como se nota la vena poética en tí. Comprueba lo que te he dicho de que los Omañeses somos muy dados al ripio.
Sí es que no te mereces menos, después de todas las cosas tan chulas que me mandas! (las guardo, eh!).

Pues debes tener razón con lo de los omañeses y el ripio y yo que me creía que lo había heredado de mi abuela coruñesa!
bueno, bueno, bueno......................... .......
Ay chica, yo es que es ver aparecer a Tavines y se me va la olla! (la Mágica, no!.... estaría bonito!)
Desde El Castillo ha llegado
un galante Caballero,
Su alforja lleva cargada
de alegría e ilusión.
Es galante como pocos
amable, culto, educado.
Me agasaja con poesías
que me llenan de rubor.

De la casa de Socorro ... (ver texto completo)
Quisiera mandaros fotos pero no sé escanear. Ando a ver si me enseña alguien. Consultando Internet, veo que hay una teoría de que el apellido Bardón procede de la localidad francesa de "Limoges", famosa por su catedral y por sus porcelanas. El escudo tiene tres conchas (vieiras), peregrinas. Por Limoges pasa el camino de Santiago. ¿Pudiera estar relacionado nuestro apellido con el trasiego Jacobeo de antaño?, que la semilla de los pergrinos.... ya me entiendes. Yo me honro en llevarlo en cuarto lugar, ... (ver texto completo)
Muy interesante lo que cuentas; me gustaría mucho saber como es que llegó a Omaña, pero parece que hasta ahora todo son conjeturas.
De lo de escanear, no te puedo ayudar, primero necesitarías un escaner o tener una amiga (como me pasa a mi) que te las escaneara, mañana me voy a acercar a alguna imprenta a ver si me pueden escanear las dos que te dije.
2 besos al cálido sol omañes a la orilla del Omaña-River
Quisiera mandaros fotos pero no sé escanear. Ando a ver si me enseña alguien. Consultando Internet, veo que hay una teoría de que el apellido Bardón procede de la localidad francesa de "Limoges", famosa por su catedral y por sus porcelanas. El escudo tiene tres conchas (vieiras), peregrinas. Por Limoges pasa el camino de Santiago. ¿Pudiera estar relacionado nuestro apellido con el trasiego Jacobeo de antaño?, que la semilla de los pergrinos.... ya me entiendes. Yo me honro en llevarlo en cuarto lugar, ... (ver texto completo)
Es algo que siempre me ha hecho mucha gracia; siempre tengo que repetir mi segundo apellido (Bardón), nadie lo conoce y les choca mucho, yo a veces les cuento que en Omaña sale de debajo de las piedras!
Me dejas anonadada!... pero que chulada! Gracias Corazón!
¡Eres genial! que facilidad para la poesía chico!
Leyendas, cuentos, cantares,
fauna, flora, novedades,
santoral, fotos geniales
y remedios pa aliviar
tantísimos de nuestros males.

Y Marilín tan preciosa
cómo Omaña Primorosa,
nos saluda cada día
con su dulce melodía ... (ver texto completo)
Me dejas anonadada!... pero que chulada! Gracias Corazón!