La incorporación del reinu llionés a la Corona castellana en 1230 favorecíu nun primer momentu l´usu escritu del llionés, ya que en Castiella estaba más estendida la costume de redactar la documentación en romance que tamién se siguíu Llión. Pero´l decidíu apoyu al castellanu dende la Chancillería castellana que redactaba casi todos los sous documentos romances nesa llingua, asina como´l inmensu llabor cultural d´Alfonso el Sabio a favor del castellanu ficieron que´l llionés fuera pouco a pouco sustituyíu na escritura. A la decadencia del idioma tamién contribuyóu la definitiva perda de poder políticu de Llión y la crisis económica y demográfica de los territorios llion eses consecuencia de pasar de ser el centru d´un reinu, a la periferia d´outru.
Mientras el Reinu de Llión mantuvo la sua independencia l´idioma de la corte real yera´l llionés, tal como da a entender Ramón Menéndez Pidal no sou famosu “Prólogo sobre el habla de la época”, al non menos coñocíu llibru de Claudio Sánchez Albornoz Una Ciudad De La España Cristiana Hace Mil Años, que reconstruye d´un xeitu maxistral la vida na ciudá de Llión alredor del añu 1000. Menéndez Pidal imaxinóu a los nobres cortesanos denostando la forma de falar de los nobres castellanos frente a la norma oral llionesa empreada na capital legionense que nesa época debía de gozar de ciertu prestixu pol puxu políticu y militar del reinu de Llión, y por estar asitiada la corte en dita urbe, lo que influyíu na propia conformanza y personalidá del idioma:
“Tampoco es cierto que el romance leonés careciera de un foco urbano de normalización y de irradiación. León lo fue durante los siglos X y XI. La vida monástica fue espléndida desde muy pronto y la propia ciudad, heredera de la antigua Legio Gemini, conservó siempre un notable prestigio político y cultural. Al final del milenio, la ciudad de León era un centro urbano de capital importancia en todos los órdenes de la vida medieval. También la vida monástica fue rica e intensa. En la región astur leonesa se hallan los cenobios más antiguos, visigóticos, mozárabes y románicos primitivos.
Posteriormente, el monasterio de Sahagún, desde su fundación en 904, fue un importante foco de creación y de irradiación cultural. Frente a los advenedizos castellanos, los leoneses fueron siempre conscientes de representar la legitimidad de la antigua monarquía visigótica (...) El reino de L eón tenía suficiente entidad para generar un romance autóctono con diferencias no sólo fonéticas, sino también léxicas.” (J. J. de Bustos Tovar, “La escisión latín-romance. El nacimiento de las lenguas romances: el castellano”, en Historia De La Lengua Española. Madrid, 2004, p. 277).
La importancia que dientro del reinu llionés tuvon ciudades como la propia capital, Uviéu y Estorga pal desarrollu del llionés como llingua falada y escrita ye valorada pol profesor Xulio Viejo d´esta miente:
“ (...) ente los sieglos XII-XIII la ciudá de Lleón y la so fala bien podía marcar una refrencia normatva clara pa cualisquier falante asturianu, pos la modalidá lleonesa de la nuesa llingua hstórica taría revestida d´un ciertu prestixu determináu por ser (hasta 1230) sée de la corte real. Otra manera, Lleón yera la ciudá de referencia económica dientro de la meseta central pa los comerciantes uvieínos y avilesinos (...) La xeneralización d´una norma escrita autóctona dende medies del sieglu XIII, nel so casi manifestada pentemedies d´una serie de subnormes locales más o menos particularizaes (les correspondientes a les cabeceres de diócesis, como Uviéu, Lleón y Astoga) reflexa yá un tipu de llingua que s´estrema conscientemente del llatín y va definiendo con abonda precisión les llinies xenerales de la fala moderna y del so dilaectismu conocíu” (X. Viejo, LA FORMACIÓN HISTÓRICA DE LA LLINGUA ASTURIANA. Uviéu, 2003, pp. 246 y 300).
... (ver texto completo)