ALMENDRAL: Javier Cercas (nacido en 1962, Ibahernando, Cáceres,...

Javier Cercas (geboren 1962, Ibahernando, Cáceres, Spanje) is een schrijver en, sinds 1989, een professor in de Spaanse literatuur aan de Universiteit van Girona, Spanje. Hij is een regelmatige bijdrage leveren aan de Catalaanse editie van El Pais en de zondag te vullen. Hij werkte twee jaar aan de Universiteit van Illinois in Urbana-Champaign in de Verenigde Staten.

Javier Cercas (nacido en 1962, Ibahernando, Cáceres, España) es un escritor y, desde 1989, profesor de literatura española en la Universidad de Girona, España. Hij is een frequente medewerker aan de Catalaanse uitgave van El Pai's en het supplement van de Zondag. Él es un contribuidor frecuente a la edición en catalán de El Pai y el suplemento dominical. Hij werkte twee jaar bij Universiteit van Illinois bij Urbana-Open vlakte in de Verenigde Staten. Trabajó dos años en la Universidad de Illinois en Urbana-Champaign en los Estados Unidos.

Bibliografie Bibliografía

* Gr móvil (1987) El Móvil (1987)
* Obraliteraria DE Gonzalo Suarez van La (1994) LA Obraliteraria Gonzalo Suárez de La (1994)
* Inquilino van Gr (1989) Inquilino de Gr (1989)
* Gr vientre DE La ballena (1997) El vientre de la ballena (1997)
* Buenatemporada van Una (1998) Buenatemporada Una (1998)
* Relatos reales (2000) Relatos reales (2000)
* Soldados DE Salamina (2001) Militairen van Salami. LA Soldados de Salamina (2001) Soldados de Salamina. Verhaal van een incident tijdens de Spaanse burgeroorlog. Historia de un incidente durante la Guerra Civil española.
* La velocidad DE La luz (2005). La Velocidad de la Luz (2005). Verhaal van een vriendschap met een de oorlogsveteraan van Vietnam Historia de una amistad con un veterano de la guerra de Vietnam

Externe verbindingen Enlaces externos

* Het recht op zelfvernietiging. El derecho a la auto-destrucción. Vertaling van Derecho van Gr een destruirse gepubliceerd in El Pai's Semanal op 4-Dec-2005. Traducción de El Derecho destruirse uno publicado en El Semanal el 4 de Pai-diciembre de 2005.
* Het zeggen van het juiste ding. Decir las cosas bien. Vertaling van La corrección DE La incorrección gepubliceerd in EL PAI'S SEMANAL - 29-01-2006. Traducción de la Corrección de la incorrección publicado en EL PAI DE Semanal - 29/01/2006.

Gracias tío.
Zaragüelles