Sempre penséi que esta palabra era exclusiva das Portelas, como "faínto".
¿Estamos todos a falar das fresas?
En galego normativo utilízanse as palabras "amorodo" e "morote".
Hai vinte anos tiñamos na escola de Lubián o grupo infantil TEATRO AMORODIOS, grupo que presentou varias obriñas en Sanabria e Carballeda, en Zamora capital e nas "Noites do Canto da Rá" (Verán Cultural) de Xinzo da Limia. Eran unha delicia que prestixiaba a nosa escola por eses mundos de Deus.
Amigos foreiros de Lubian: Temos a un lado das Portelas a mesma forma de falar que do outro, palabras ainas curiosas como comenta Xinxelo, Amorodios, ésta me fai lembrar cando llos iamos a roubar de pequenos por suposto, a tia Rosa, aunque tias ou tios por onda nos éran todos os maiores. Os amorodios por o noso pobo habia moitos silvestres ou bravos, que bos éran deixaban a boca toda roxa e por suposto os fuciños e as maus.
Me gustaria que o noso amigo Inda nos explicara un pouco mais ampliamente, ... (ver texto completo)
É evidente a influencia portuguesa en Hermisende, Teixeira, San Ciprián e Castromil. Pero a Lubián tamén chega. Tamén temos influxos do llionés. Vivimos nunha confluencia de culturas.
As palabras das que falas son todas normativas, aínda que xunguir é máis aceptada pola RAG que xunxir. Xunxir é como decimos eiquí.
Logo hai cheístas por toda Galicia que non tiveron ocasión de aprender que se utiliza "che" nos complementos indirectos, e "te" nos directos.
Dícese "quérote" cando significa "te amo" ... (ver texto completo)
As falepas ou copos de neve; penso que é unha palabra usada nun reducto moi pequeno. Cando comeza a nevar e o vento as move aseméllanse ás falmegas.
Castelán COPO: 1.- Folerpa, felepa, falopa, farrapo, corrello (partícula de neve)... (Diccionario galego-castelán).

FALEPA: falerpa, folerpa (ESTRAVÍS)
Castrelos é o seu nombre,
de orixen romano, se entende
bello pueblo nas montañas,
entre Lubián y Hermisende.

As casas están mui xuntas
en busca de calor e amparo,
a xente vive mui feliz
tendo veciños o lado.
... (ver texto completo)
Paulino, que contento vas con tu botella de vino y tu fiel amigo al lado. Haces un vino extraordinario y si estuviera ahí ya me invitarías a un vaso. ¡Que aproveche! Un beso para ti y para mi madrina.
A mi de Fraga, me queda que fue un político honesto, y solo puedo reprochar a la BANDA AS PORTELAS por qué no lo hace con su gente, por lo demás, el día que pueda organizare para que vengan a tocar a mi segunda Tierra.
Salva, ya ves como la gente, al leer lo de tu depre por lo de las camisetas se nos va animando. Ya hay unas cuantas frases entre las que empezar a escoger. Gracias por el esfuerzo y la imaginación.
Hola familia, Mariluz al aparato....
Lo comento con la family pero seguro que pido alguna... esperadnos.
Por cierto, como buena economista catalana, no he visto los precios gggg
Hola Duli, muchas gracias por la informacion. Es posible que mi bisabuela fuese de Chanos y por circunstancias estuviera en Castrelos, la verdad no lo se por que mi tio es muy mayor y es dificil sacarleno informacion, sobre las otras dos mujeres no se que relacion tenian por que, por los apellidos no coinciden, pero
me has aclarado que existian e iban a su casa. Gracias de nuevo y un saludo
Nacho, nada me gustaría más, que poder aclararte más cosas y ten por seguro que si algún día me entero, así lo haré. Un saludo.
¡Y eu sempre pensando que os lagartos eran verdes! supoño que éste he unha especie en extinción.
Despois de moito pensar conseguí sacar duas frases, e que as neuronas xa non son o que eran, os 40 anos notanse, sinon que yo digan o Salva que acaba de inaguralos.

"Si entre boa xente queres vivir a HEDROSO terás que vir"

" Si entre boa xente queres estar en HEDROSO has de quedar"
Hola Duli, muchas gracias por la informacion. Es posible que mi bisabuela fuese de Chanos y por circunstancias estuviera en Castrelos, la verdad no lo se por que mi tio es muy mayor y es dificil sacarleno informacion, sobre las otras dos mujeres no se que relacion tenian por que, por los apellidos no coinciden, pero
me has aclarado que existian e iban a su casa. Gracias de nuevo y un saludo
Eo nahún teño ninhua duda, a min persoalmente me parece das mellores do mundo mundial, más dito ísto, eu pensei que voçe se sorprendera por vela na Galiza, caro amigo eu coa miña expresahún ô que nahún me gostaría co sinor se xateara conmigo.
Qué ten a banda AS Portelas, que non teñan as outras pra tanta extrañeza, eu creo que ê ô más normal do mundo, que unhas veñan y outras vaian, iso ê democracia,
livertad, de moimento pra iso istamos en unha Ispaña libre de cabezas de corzo.
Disculpa a miña opiniahún, más nahún podia ficar calado.
Unha aperta.
Duli. En el foro de Lubián nos dio por hurgar en palabras de las que se venían diciendo por estos pueblos.
Sorpresa, me da por meter en Gogle la palabra canicheiro para ver el significado con mas detalle, y sale un archivo en donde habla mucho de los pueblos de la zona.
Entre otras cosas, que hasta 1640 los pueblos de Hermisende, Tejera, San Ciprian, Manzalvos eran portugueses, durante el reinado de Joan IV rey portugues, ahi como que estos pueblos se negaron a ser portugueses y pasaron a ser de ... (ver texto completo)
Ya estoy aquí. Lenta, pero segura. No se que tiene este rincón que de todas, todas vuelvo a el. Gracias Piño, por hacerme partícipe de tus descubrimientos y de tus conocimientos. Tenéis un foro en Lubián muy interesante. ¡Me encanta! y lo que siento es envidia, sana, pero envidia. Te habrá hecho mucha ilusión ver que tu tía ha colaborado en algo y que allí está su nombre. El de Santiago Rodriguez no creo que sea mi abuelo. En Hermisende y San Ciprián hay muchos "Rodríguez". En el buen sentido de ... (ver texto completo)
Barxes. Mentras contesta o amigo Inda, o leer o teu mensaxe que comentas sobre o Tameirón, me veu a mente algo sobre unha novela narrativa que estou leendo, de Dn, Camilo José Cela, se titula MADERA DE BOJ. Menciona, cousas de esa zona entre outras AS CHORONAS. E DA GUDIÑA, O TAMEIRÓN.
Madera de Boj, nos situa cuando os romanos na Edad Media por Finis Terra, Costa da Morte, en mitad de todo esto mete unha cuña das Frieiras, os vou a escribir un trociño tal como Don Camilo o narra.
En el entierro ... (ver texto completo)