... y si no, lean a continuación:
Los distintos documentos eclesiásticos consultados llevan ambas grafías -Poveda y Pobeda- y no pocas veces el cambio de la "v" por la "b" es simple error o acierto del escribiente, quien de este modo lo escribe de una forma u otra. Pero si se consultan libros de los países del Este y aparece la palabra Pobeda, no se está refiriendo a ningún apellido, si no que, sencillamente, es la traducción literal de la palabra Victoria. Así, encontramos desde un par de montañas en Rusia llamadas "Pobeda", y también barcos, aviones, medallas militares, etc., en las que el término Pobeda aparece otorgándoles denominación. Pero también en otros objetivos un tanto curiosos y he aquí uno más que sonado: el primer misil fabricado por la URSS fue el "Pobeda". Pero también existen relojes y coches llamadso Pobeda, de los cuales suele aparecer abundante información y fotografía en internet. Incluso existe un equipo de futbol en la República de Macedonia, situada entre Bulgaria, Grecia y Albania, llamado "Pobeda Prilet".
Empecemos por la historia. Poveda, como topónimo, viene del término latino "pópulus", álamo que se transforma al castellano con la denominación pobo o povo, y cuya agrupación de varios álamos o chopos de una "povaleda" ó "pobaleda"·evolucionando al final a poveda o pobeda. Así pues, en España hay cinco poblaciones más con el término Poveda cuyo significado es "alameda de...". Así, Poveda de la Obispalía es Alameda de la Obispalía en su traducción. Pero también hay otros pueblos que comparten el mismo origen toponímico que el de poveda, como pueden ser Pobo, Pulpí (este último, un pueblo de Almería), cuyas versiones de nombre evolucionaron de distinta forma. No tenemos noticia de que fuera de Espeña exista ningún nombre de población que incorpore la palabra poveda.
Otro día me referiré a la relación de todo esto con los juegos florales, la libertad de expresión y otras particularidades. Entretanto, saludos povedanos, a los oriundos y a los de la diáspora.
Los distintos documentos eclesiásticos consultados llevan ambas grafías -Poveda y Pobeda- y no pocas veces el cambio de la "v" por la "b" es simple error o acierto del escribiente, quien de este modo lo escribe de una forma u otra. Pero si se consultan libros de los países del Este y aparece la palabra Pobeda, no se está refiriendo a ningún apellido, si no que, sencillamente, es la traducción literal de la palabra Victoria. Así, encontramos desde un par de montañas en Rusia llamadas "Pobeda", y también barcos, aviones, medallas militares, etc., en las que el término Pobeda aparece otorgándoles denominación. Pero también en otros objetivos un tanto curiosos y he aquí uno más que sonado: el primer misil fabricado por la URSS fue el "Pobeda". Pero también existen relojes y coches llamadso Pobeda, de los cuales suele aparecer abundante información y fotografía en internet. Incluso existe un equipo de futbol en la República de Macedonia, situada entre Bulgaria, Grecia y Albania, llamado "Pobeda Prilet".
Empecemos por la historia. Poveda, como topónimo, viene del término latino "pópulus", álamo que se transforma al castellano con la denominación pobo o povo, y cuya agrupación de varios álamos o chopos de una "povaleda" ó "pobaleda"·evolucionando al final a poveda o pobeda. Así pues, en España hay cinco poblaciones más con el término Poveda cuyo significado es "alameda de...". Así, Poveda de la Obispalía es Alameda de la Obispalía en su traducción. Pero también hay otros pueblos que comparten el mismo origen toponímico que el de poveda, como pueden ser Pobo, Pulpí (este último, un pueblo de Almería), cuyas versiones de nombre evolucionaron de distinta forma. No tenemos noticia de que fuera de Espeña exista ningún nombre de población que incorpore la palabra poveda.
Otro día me referiré a la relación de todo esto con los juegos florales, la libertad de expresión y otras particularidades. Entretanto, saludos povedanos, a los oriundos y a los de la diáspora.
Y puede que así sea.
No obstante... entiendo que no es lo mismo oveja que piara, como no lo es pobo que pobeda, y álamo es a alameda lo que pobo es a pobeda.
Me explico: pobeda o pobolar se llamaba en tiempos, y aún hoy se llama, aunque sea un vocablo en desuso, al sitio o lugar poblado de pobos, ya bien sean estos: álamos blancos, chopo blanco, álamo plateado, álamo afgano, o los más de 40 arboles que componen el género de los "Populus alba", siendo "Populus" (en latín: popular) por ser muy abundantes. Y "alba" (del latín: blanco) por el color blanco de la cara inferior de sus hojas. Creo que de estos álamos habría muchos en lo antiguo por toda la ribera del entonces llamado río Guareña, famoso en la comarca por los sabrosos cangrejos que en él se criaban y las conchas de perla autentica que producía. Pero esta historia será para otro día.
A lo que te iba: dicho lo dicho, no parece descabellado pensar que si en el día de hoy y con palabras de nuestros tiempos, rebautizáramos a nuestro pueblo con un nombre de identico significado lo llamaríamos alameda, es decir: "pobeda" y no álamo, "pobo".
Como Pobeda (sin más), nos nombra un visitador llegado a Poveda entre los años 1604 y 1629 con el encargo de hacer para la iglesia un inventario de las pertenencias de la misma en nuestro pueblo. Inventario que queda reflejado en el libro manuscrito "Libro de los lugares y aldeas del Obispado de Salamanca" de Antonio Casaseca Casaseca y José Ramón Nieto Gonzalez, (1604-1629). Personalmente no lo consideraría un error, ya que aparece en varias ocasiones escrito igual (Pobeda). Incluso 123 años después, siendo rey de España Fernando VI y el Marqués de Somevilla (Marqués de la Ensenada) su ministro, cuando se promulgó un decreto un 15 de Diciembre de 1750 para declarar reducidas a una sola contribución las muchas existentes en la época, que nos nombran como Pobeda, aunque ya esta vez con la coletilla "de las Zintas" en el más que conocido Catastro de Ensenada, (1752).
Permiteme amigo EFE dar mi opinión al respecto: considero que en aquel tiempo bautizaron a nuestro pueblo con el bonito nombre de Pobeda (Alameda) y la natural evolución del lenguaje o el capricho de algún administrador, o varios, dieron lugar al actual nombre de Poveda de las Cintas. Seria más justo, creo, decir que el nombre de nuestro pueblo proviene de la palabra pobeda (alameda) y añadir si así se quiere que pobeda (el vocablo, no el nombre del pueblo) deriva de "Populus".
Mira... como sé que eres un apasionado estudioso de estas cosas, por si no has tenido ocasión de leerlo, te pongo en mensaje aparte lo que dicen de nuestro pueblo los señores Casaseca y Nieto.
Un abrazo Maestro.
Adrian
No obstante... entiendo que no es lo mismo oveja que piara, como no lo es pobo que pobeda, y álamo es a alameda lo que pobo es a pobeda.
Me explico: pobeda o pobolar se llamaba en tiempos, y aún hoy se llama, aunque sea un vocablo en desuso, al sitio o lugar poblado de pobos, ya bien sean estos: álamos blancos, chopo blanco, álamo plateado, álamo afgano, o los más de 40 arboles que componen el género de los "Populus alba", siendo "Populus" (en latín: popular) por ser muy abundantes. Y "alba" (del latín: blanco) por el color blanco de la cara inferior de sus hojas. Creo que de estos álamos habría muchos en lo antiguo por toda la ribera del entonces llamado río Guareña, famoso en la comarca por los sabrosos cangrejos que en él se criaban y las conchas de perla autentica que producía. Pero esta historia será para otro día.
A lo que te iba: dicho lo dicho, no parece descabellado pensar que si en el día de hoy y con palabras de nuestros tiempos, rebautizáramos a nuestro pueblo con un nombre de identico significado lo llamaríamos alameda, es decir: "pobeda" y no álamo, "pobo".
Como Pobeda (sin más), nos nombra un visitador llegado a Poveda entre los años 1604 y 1629 con el encargo de hacer para la iglesia un inventario de las pertenencias de la misma en nuestro pueblo. Inventario que queda reflejado en el libro manuscrito "Libro de los lugares y aldeas del Obispado de Salamanca" de Antonio Casaseca Casaseca y José Ramón Nieto Gonzalez, (1604-1629). Personalmente no lo consideraría un error, ya que aparece en varias ocasiones escrito igual (Pobeda). Incluso 123 años después, siendo rey de España Fernando VI y el Marqués de Somevilla (Marqués de la Ensenada) su ministro, cuando se promulgó un decreto un 15 de Diciembre de 1750 para declarar reducidas a una sola contribución las muchas existentes en la época, que nos nombran como Pobeda, aunque ya esta vez con la coletilla "de las Zintas" en el más que conocido Catastro de Ensenada, (1752).
Permiteme amigo EFE dar mi opinión al respecto: considero que en aquel tiempo bautizaron a nuestro pueblo con el bonito nombre de Pobeda (Alameda) y la natural evolución del lenguaje o el capricho de algún administrador, o varios, dieron lugar al actual nombre de Poveda de las Cintas. Seria más justo, creo, decir que el nombre de nuestro pueblo proviene de la palabra pobeda (alameda) y añadir si así se quiere que pobeda (el vocablo, no el nombre del pueblo) deriva de "Populus".
Mira... como sé que eres un apasionado estudioso de estas cosas, por si no has tenido ocasión de leerlo, te pongo en mensaje aparte lo que dicen de nuestro pueblo los señores Casaseca y Nieto.
Un abrazo Maestro.
Adrian