Luz ahora 0,06240 €/kWh



Si queremos transmitir a nuestros jóvenes una cultura y su conservación,-encomiable y loado deseo, no obstante-, por medio del rescate de palabras que nuestros mayores usaban en este caso, y que definían la composición del conjunto de herramientas, útiles, aperos, etc., necesarios para el desarrollo de sus actividades laborales, deberíamos decir, en este caso escribir, “estevón por estebón e ijada por hijada”.
-Deduzco que es un lapsus cálami involuntario.

Saludos cordiales

¡PAZ Y BIEN!

Paco ... (ver texto completo)
¡AQUELLAS PALABRAS!

-Tu idea, Fely, de recordar y rescatar, e incluso mantener, -esto más difícil- palabras, términos, ideas, giros, conceptos que han conformado el lenguaje y charla comunes de una generación y de una época, para algunos, entre los que me encuentro, no muy lejanas, y que perviven residualmente en la comunicación del ámbito rural, pero que se encuentran en trance de desaparición, es, por tu parte, bello motivo e iniciativa a seguir por aquellos que deseen transmitir, a una generación atiborrada en exceso de extranjerismos, unos conocimientos, cultura y saberes aprehendidos y adquiridos en el trasiego y aprendizaje cotidianos, conjunto de medios y útiles necesarios en su medio existencial para el sustento y subsistencia de la vida humana, o bien, oídos a sus mayores. Objetivo y empeño difíciles de conseguir, dadas las condiciones y cambios culturales actuales, aun siendo el desafío interesante.

-La desaparición de referentes reales, debido a los cambios o modificaciones de actividades y ocupaciones, a las nuevas y progresivas tecnologías de comunicación que amplían nuestros conocimientos, a intercambios culturales, a modos substanciales de vidas diferentes, precipitan su eliminación, unas veces por desuso y otras por desconocimiento. Y el lenguaje, como la materia, no es ajeno, si no muere, a su modificación, renovación y transformación, muchas veces para enriquecerle y otras ¡cómo no!, para empobrecerle. Cuantiosos vocablos, algunos por su condición de localismos, desaparecen por la relación e intercambios de culturas diferentes,-para bien o para mal!, a través de la inmigración; mayores posibilidades y facilidades de tener acceso y contacto con otros pueblos por medio de viajes, etc.

-Pero nuestros jóvenes, influidos por un lenguaje acorde con el tiempo que les toca vivir, emplearán un léxico técnico según las nuevas tecnologías de comunicación (SMS, Internet, Whats, etc), invadiéndole con términos horrorosos, planos, horrísonos, faltos de musicalidad,-porque las palabras son melodiosas, cantarinas y armónicas-, vocablos feos tales como, “resetear, chatear, escanear, coaxial, e-mail, password, software, gigabit, pendrive, etc. etc, y que, muy a pesar de algunos, tendremos obligatoriamente que aceptarlos y usarlos en defensa propia, quedando para el recuerdo y marginado un riquísimo y bello léxico del que somos propietarios, en beneficio de lo útil y de lo práctico, que no de lo bello. Como las personas, las palabras son hijas del tiempo real y activo vivido, lo demás, queda para el recuerdo romántico y en el museo de la memoria, como ahora.

-Como no me quiero doblegar ante un intrusismo evidente y real de neologismos activos de utilidad imperiosa y manifiesta, quiero recordar algunos vocablos, no de carácter agrícola o campesino, y de vez en cuando visitarlos, como digo, en el museo de la memoria. ¡Ahí van algunos!

-Espachurrar:- Aplastar, estrujar
-Endino:- Indigno, perverso. En ocasiones así me llamaba mi abuela, pero no con los anteriores significados, sino como travieso, molesto, según el DUE. -Entenado:- Hijastro
-Encetar:- Hacer el primer corte en un jamón, en un embutido, en el pan, comenzar a consumir algo. Ulcerarse alguna parte del cuerpo por estar echado del mismo lado en la cama.
-Echar el alboroque:-Comida, festejo, agasajo o invitación al finalizar un trato o un trabajo
-Jeringar:- Familiarmente molestar. ¡No me jeringues! ¡Hay que jeringarse!
-Hastial:- Parte superior triangular de la fachada de un edificio donde descansan las dos vertientes del tejado o fachada. Por extensión toda la fachada. Quiero recordar que su uso en ocasiones era para aligerar las evacuaciones y apretones ventrales.
-Morillo:-Construcción de ladrillos o cemento para sustentar la leña o paja que formaba la lumbre en el hogar o cocina.
-Badila:-Paleta de hierro u otro metal para mover y recoger la lumbre en chimeneas y braseros. Con ella se echaba una “firma” a la lumbre para avivarla y producir calor.
-Lludar:-Fermentar el su punto el pan preparado y dispuesto por ser introducido en el horno.
-Amoroso:-Tierno, suave, blando fácil de labrar y cultivar. Aplicado también, como era lo más familiar, así al menos yo lo recuerdo, a productos alimenticios, como embutidos, dulces, pan, etc.
-Senara:-Producto de tierra que dan los señores a sus criados para que la labren por su cuenta, como plus o aditamento de su salario. Tierra sembrada.
-Argaña:- Conjunto de filamentos de una espiga. Canutas se pasaban si te metías alguna en la boca.
-Gañote:- Gaznate, garganta
-Chinchar:- Molestar, fastidiar
-Rabiñar:-No encuentro tal vocablo. Posiblemente no exista, pero hilando con el anterior, había una canción para molestar, que decía: “Chincha, rabiña, que tengo una piña con muchos piñones y tú no los comes.
-Arrebañar:-Rebañar. Coger lo que hay en un sitio, vasija o plato, de cierta cosa, residuos para comerlos y apoderarse de ello hasta apurarlos, sin dejar nada.

Saludos

¡PAZ Y BIEN!

Paco García Sánchez desde Valladolid, pasado por agua. ... (ver texto completo)
Juan Carlos, si tu abuelo se llamaba Juan Galán Garcia, mi taratabuelo se llamaba Juan García-Galán vivia en Arenas de San Pedro) Avila) por el Siglo 19 y murió en el 20, puede ser casualidad o puede ser un ascendiente familiar
buenos dias campeon.- me alegra mucho que te acuerdes de este pequeño gran pueblo, porque me confirmas que, no soy solo yo, el que siente esa pasion por las raices, que han hecho crecer y trasmitir ha sus generaciones, los valores humanos de la gente del lugar.
por otro lado, decirte que en blascomillan, tienes tu casa, que es la mia, ha tu disposicion.
saluda ha toda tu familia
Hola te agradezco tu hospitalidad, mi problema no es la casa, mis abuelos tienen casa en blascomillan, yo soy hijo de trinillo, y nieto de trini y felipa que en paz descanse. Un saludo y un fuerte abrazo de trinillo chico.
un saludo para todos los amigos desde rufino santa fe
Hola escribo por que mi padre y mi abuela eran de alli y sinceramente echo de menos poder ir a veranear a blascomillan. Y llevo tiempo intentando poder hablar con alguien de alli. recuerdos.
buenos dias campeon.- me alegra mucho que te acuerdes de este pequeño gran pueblo, porque me confirmas que, no soy solo yo, el que siente esa pasion por las raices, que han hecho crecer y trasmitir ha sus generaciones, los valores humanos de la gente del lugar.
por otro lado, decirte que en blascomillan, tienes tu casa, que es la mia, ha tu disposicion.
saluda ha toda tu familia
OH Señora y Madre mia!
con filial cariño vengo
a ofrecerte en este día
cuanto soy y cuanto tengo,
mis ojos para mirarte,
mi voz para bendecirte
mi vida, para servirte
mi corazón para amarte,
acepta Madre este don
que te ofrenda mi cariño
y guárdame como a un niño
cerca de tu corazón
que nunca sea traidor
al amor que hoy me enajena
y que desprecie sin pena
los halagos de otro amor,
aunque el dolor me taladre
y haga de mi un crucifijo
que yo sepa ser tu hijo
que sienta que eres mi Madre,
en la dicha, en la aflicción,
en mi vida en la agonía
mírame con compasión
no me dejes Madre mia.

(desconozco su autor) ... (ver texto completo)
Que foto más bonita, me gustaría estar allí cuando pasa algo de esto, pero no tengo esa suerte, me conformo con los recuerdos de cuando era niña, que entonces se veía muy a menudo.
Hola:
Me gustaría tener noticias sobre mi abuelo, Juan Galán García, natural de esa localidad. Sólo sé que casó con Manuela Moraleja, natural a su vez de Zorita de la Frontera.
Mi abuelo fue funcionario de la Diputación de Salamanca a partir del año 1932. Murió, creo, en ¿1936?
buenos dias cristina.- yo soy de ese gran pueblo, y no se si eres hijo de jacinto el de tia elena (JINTO) o jacinto el de la tia guille, perdona por estas expresiones pero es como nos conocemos en el pueblo, yo soy jesusin el de d. jesus, dime cual de los dos es y te comunicare todo lo que yo sepa al respecto.
por otro lado, el pueblo esteticamente ha cambiado un poco, pero la gente que vive alli y los que siguimos yendo todos los fines de semana seguimos siendo los mismos.
saludos cordiales y ... (ver texto completo)
Hola escribo por que mi padre y mi abuela eran de alli y sinceramente echo de menos poder ir a veranear a blascomillan. Y llevo tiempo intentando poder hablar con alguien de alli. recuerdos.
Si queremos transmitir a nuestros jóvenes una cultura y su conservación,-encomiable y loado deseo, no obstante-, por medio del rescate de palabras que nuestros mayores usaban en este caso, y que definían la composición del conjunto de herramientas, útiles, aperos, etc., necesarios para el desarrollo de sus actividades laborales, deberíamos decir, en este caso escribir, “estevón por estebón e ijada por hijada”.
-Deduzco que es un lapsus cálami involuntario.

Saludos cordiales

¡PAZ Y BIEN!

Paco ... (ver texto completo)
Hola a todos.

Paco, tienes razón debe ser "estevón" e "ijada", también debería ser "clavijas" y no "labijas" o "lavijas" y así multitud de ejemplos más....
Pero no es "un lapsus cálami involuntario", yo las he visto de las dos formas escritas, en nombres de herramientas y aperos de otras comarcas de Salamanaca.
Al ser palabras de tradicción oral aparecen en disitintos lugares escritas de formas muy diversas. Incluso dentro de la transmisión oral existen "posibles errores" de lenguaje, sirva ... (ver texto completo)
Hola Foreros:

Siguiendo la llamada de "El Pescadero" a los jóvenes aldeasequinos, creo sería interesante rescatar algunas palabras de nuestro pueblo, y sólo en nuestro Aldeaseca tienen el significado que Nuestros Mayores les han dado. Vayan unos ejemplos:
Belortas, Cuños, Estebón, Orejeras, Lavijas, Dental, Talón, Pascuño, Llana, Cama, Telera, Pezcuño, Timón, Caña. Todas estas palbras se refieren a piezas del arado romano, es interesante localizarlas, yo ya las tengo. Los jóvenes que no conozcan ... (ver texto completo)
Si queremos transmitir a nuestros jóvenes una cultura y su conservación,-encomiable y loado deseo, no obstante-, por medio del rescate de palabras que nuestros mayores usaban en este caso, y que definían la composición del conjunto de herramientas, útiles, aperos, etc., necesarios para el desarrollo de sus actividades laborales, deberíamos decir, en este caso escribir, “estevón por estebón e ijada por hijada”.
-Deduzco que es un lapsus cálami involuntario.

Saludos cordiales

¡PAZ Y BIEN!

Paco ... (ver texto completo)
Sr. Ignacio, gostei muito desta foto; achei linda a composição das árvores com o pueblo. As árvores são oliveiras? Meu nome é Beti Garcia e sou brasileira, meus avós maternos eram de San Miguel de Serrezuela. Ele se chamava Julian Garcia y Garcia e ela Josefa Garcia Albarran (Pascoal Cobo) Vieram para o Brasil em 1912 e nunca retornaram a Espanha. Quero muito conhecer esses lugares e meus primos tambem. Vi todas as fotos de seu pueblo, parabens. Obrigada
Hola Foreros:

Siguiendo la llamada de "El Pescadero" a los jóvenes aldeasequinos, creo sería interesante rescatar algunas palabras de nuestro pueblo, y sólo en nuestro Aldeaseca tienen el significado que Nuestros Mayores les han dado. Vayan unos ejemplos:
Belortas, Cuños, Estebón, Orejeras, Lavijas, Dental, Talón, Pascuño, Llana, Cama, Telera, Pezcuño, Timón, Caña. Todas estas palbras se refieren a piezas del arado romano, es interesante localizarlas, yo ya las tengo. Los jóvenes que no conozcan ... (ver texto completo)
¿Qué cantan los jóvenes aldeasequinos de ahora?
¿Qué miran los jóvenes aldeasequinos de ahora?
¿Qué sienten los jóvenes aldeasequinos de ahora?

Cantan con voz de hombre, ¿pero dónde están los hombres?
con ojos de hombre miran, ¿pero dónde los hombres?
con pecho de hombre sienten, ¿pero dónde los hombres?

Cantan, y cuando cantan parece que están solos.
Miran, y cuando miran parece que están solos. ... (ver texto completo)
Varias personas del pueblo me han preguntado, con manifiesta y sana curiosidad, algunas asegurándolo, si soy yo, Paco, quien, bajo el pseudónimo de “El Pescadero”, escribo en esta página, al parecer por la semejanza, con ligeros matices, que es lo que las induce a las sospechas, en el “PAZ Y BIEN” de despedida al modo franciscano del final de los escritos de ambos, indicándolas y asegurándolas que siempre que me decida a escribir en la página lo haré como siempre he hecho, con nombre y apellidos, ... (ver texto completo)
Érase una vez un hombre muy anciano al que los ojos se le habían vuelto turbios, sordos los oídos y las rodillas le temblaban.
Cuando estaba sentado a la mesa y ya casi no podía sostener la cuchara, derramaba algo de sopa sobre el mantel y otro poco de sopa le volvía a salir también de la boca.
Su hijo y la esposa de su hijo sentían asco de ello y en consecuencia, el viejo abuelo hubo de sentarse, finalmente, en la esquina detrás de la estufa. Le daban la comida en un cuenco de barro, y ésta ni ... (ver texto completo)