QUERIDA, QUERINDANGA, QUERINDONGA.
Esta el el insulto que he encontrado para el día de hoy ¡Quién me iba a decir a mí, que la palabra "Querida" era un insulto..., jamás lo hubiese pensado!.
QUERIDA,...,....=Mujer que tiene relaciones amorosas, o un apaño, con un hombre que la mantiene para satisfacer su lascivia; en cuanto a querindonga, es despectivo de "querida". Larra, escribe: "Se muere por las jorobas sólo porque tuvo un querido que llevaba una excrecencia bastante visible entre ambos omoplatos".
Son términos muy del gusto del siglo XIX, en que a la moza enamoradiza se le llamó "querendona", término que se aplicó también a la amante o manceba de alguien, vocablo muy utilizado antaño en Andalucía, Murcia y Canarias. Pudo experimentar un cruce con la voz "maturranga" = apaño, treta, marrullería, en contextos muy despectivos.
Esta el el insulto que he encontrado para el día de hoy ¡Quién me iba a decir a mí, que la palabra "Querida" era un insulto..., jamás lo hubiese pensado!.
QUERIDA,...,....=Mujer que tiene relaciones amorosas, o un apaño, con un hombre que la mantiene para satisfacer su lascivia; en cuanto a querindonga, es despectivo de "querida". Larra, escribe: "Se muere por las jorobas sólo porque tuvo un querido que llevaba una excrecencia bastante visible entre ambos omoplatos".
Son términos muy del gusto del siglo XIX, en que a la moza enamoradiza se le llamó "querendona", término que se aplicó también a la amante o manceba de alguien, vocablo muy utilizado antaño en Andalucía, Murcia y Canarias. Pudo experimentar un cruce con la voz "maturranga" = apaño, treta, marrullería, en contextos muy despectivos.
Este insulto no lo he oido en mi vida: Rahez, rafez.
RAHEZ=Vil y despreciable; sujeto de ínfima condición y muy baja estofa; persona de ningún valor social; individuo soez. Es voz del término árabe rafiz = de bajo precio. Deriva del antiguo verbo rahezar: envilecerse, y como tal cuenta con uso muy antiguo en castellano. El rabino de Carrión, Sem Tob, en sus
Proverbios morales, (mediados del siglo XIV) usa así el término:
Sy mi razón es buena,
non sea despreçiada
porque la diz presona
rafez, que mucha espada
de fyno azero sano
sale de rrota vayna...
El Marqués de Santillana recoge así esta palabra, muy en boga antaño, y hoy sólo de uso literario:
No digo que te raheces
por tal vía,
que seas en compañía
de soheces.
RAHEZ=Vil y despreciable; sujeto de ínfima condición y muy baja estofa; persona de ningún valor social; individuo soez. Es voz del término árabe rafiz = de bajo precio. Deriva del antiguo verbo rahezar: envilecerse, y como tal cuenta con uso muy antiguo en castellano. El rabino de Carrión, Sem Tob, en sus
Proverbios morales, (mediados del siglo XIV) usa así el término:
Sy mi razón es buena,
non sea despreçiada
porque la diz presona
rafez, que mucha espada
de fyno azero sano
sale de rrota vayna...
El Marqués de Santillana recoge así esta palabra, muy en boga antaño, y hoy sólo de uso literario:
No digo que te raheces
por tal vía,
que seas en compañía
de soheces.
Mensaje
Me gusta
No