Eso misnmo cero yo, nos está tomando el pelo, yo paso, no le vuelvo a contestar nada.
Picos
Loca del taga, dices que soy experto en Portugues, creo que te equivocas levo cuasi toda miña vida na Ispaña y ahora en Brasil. Referente a isa palabra que tú mencionas, había un dito cuando andabamos nas segadas, que decía o obreiro que é obreiro o terminar de comer... xa pensabas que ia decer unha guarrada más iso dio tí condenada, a coisa que era parecido a iso que decis tú.
Unha aperta.
No entiendo nada, esta en España toda la vida y sigue hablando Portugues, vos sos un pelotudo. Che 2525 no seas boludo, anda y ponete a escribir en Español y dejate de joder.
Un besiño
Onte o xefe y o padre istaban munto contentos, abriron unha botella de chanpan, logo me dixo o xefe bube cabeza de corzo, totale que o pouco xamou un tal Freixio da Galiza pra decirle que gañaran as elecciones, coisa que o xefe le decía nahún podia ser de outre maneira, más coa estratexia que utilizarin os contrincantes. Ahora mesmo dou ordenes pra Madride, pra que no restaurante poña contratos de cuatro horas, a que axilizar a coisa assín axente nahún se cansa tanto anda más lixeira y a min saeme ... (ver texto completo)
Amigo 252627, leí tu escerito así por encima, pues lo entiendo muy mal, que tomasteis una botella de champaña y jamón. Siento decirtelo, pero paso de tus escritos, no me voy molestar en intentar descifrarlos, cuando escribas algo que pueda comprender, los leeré mientras paso.
Picos
Onte o xefe y o padre istaban munto contentos, abriron unha botella de chanpan, logo me dixo o xefe bube cabeza de corzo, totale que o pouco xamou un tal Freixio da Galiza pra decirle que gañaran as elecciones, coisa que o xefe le decía nahún podia ser de outre maneira, más coa estratexia que utilizarin os contrincantes. Ahora mesmo dou ordenes pra Madride, pra que no restaurante poña contratos de cuatro horas, a que axilizar a coisa assín axente nahún se cansa tanto anda más lixeira y a min saeme ... (ver texto completo)
Esto te lo tendra que explicar el Sr. 252525 que es experto en Portugues, la traducción creo que sera "Quilombeiro" hasta luego Churri, me toca comer.
Loca del taga, dices que soy experto en Portugues, creo que te equivocas levo cuasi toda miña vida na Ispaña y ahora en Brasil. Referente a isa palabra que tú mencionas, había un dito cuando andabamos nas segadas, que decía o obreiro que é obreiro o terminar de comer... xa pensabas que ia decer unha guarrada más iso dio tí condenada, a coisa que era parecido a iso que decis tú.
Unha aperta.
Hoy es un dia muy feliz para mi y para los mios, Maria (mi hija) y Jose han tenido a su hijo Daniel.
zorionak a los abuelos y a los padres y a daniel inscrito ya como forero
Bueno, Galicia ha dicho lo que quiere. Espero que todo sea para bien y que todo el mundo tenga trabajo y progreso.
Saludos
Amigo Varela, ganó el partido que ganó, yo no ayudé a ninguno, mi voto fue en blanco, ahora como tu bien dices, hace falta trabajo, trabajo y trabajo, luego ya vendrá el resto.
Picos
Hoy es un dia muy feliz para mi y para los mios, Maria (mi hija) y Jose han tenido a su hijo Daniel.
Enhorabuena Pura, celebrando que todo haya salido bien. Un beso a tu hija María y un biquiño al netiño Daniel. Que se crie con salud. Un beso. Jose.
Hoy es un dia muy feliz para mi y para los mios, Maria (mi hija) y Jose han tenido a su hijo Daniel.
¡Enhorabuena, Pura, por el nacimiento de tu nieto! Enhorabuena también a tu marido, a tu hija y al papá de Daniel, qué contentos estaréis con este acontecimiento tan hermoso. Mucha salud a los papis para criarlo y a los abuelos para malcriarlo, je, je.
Un abrazo a todos y un achuchoncito a Daniel, espero dárselo pronto en persona.
Saludos a todos los forer@s de buena voluntad.
Felicidades Pura (y familia), siempre es agradable empezar el dia con una buena notícia.
Hoy es un dia muy feliz para mi y para los mios, Maria (mi hija) y Jose han tenido a su hijo Daniel.
Bueno, Galicia ha dicho lo que quiere. Espero que todo sea para bien y que todo el mundo tenga trabajo y progreso.
Saludos
Esto te lo tendra que explicar el Sr. 252525 que es experto en Portugues, la traducción creo que sera "Quilombeiro" hasta luego Churri, me toca comer.
Ya he comido y como está el día medio lluvioso, me quedaré en casa toda la tarde, ¡Adios Loquilla!
Muchos Picos picos picos
Loquilla del Tango, gracias por la aclaración, pero el que no se aclara soy yo, si en Argentina, significa folloón ¿En portugués que? Así que ahora el 252525, escribe en portugués con gtraducción en Argentina, esto es troncharse, me
río sólo y no lo entiendo.
Picos
Esto te lo tendra que explicar el Sr. 252525 que es experto en Portugues, la traducción creo que sera "Quilombeiro" hasta luego Churri, me toca comer.
La votación iba bien, con mucha gente, habia mucha concurrencia, habia cola. Voté en blanco, como debo hacer segun mis ideales, todo va mal.
Picos
Cuando me toque, votare igual en "Blanco" estoy un poco cansado de que solo los politicos tengan todo en sus manos y ni siquiera nos respeten. ¿no te parece?
Saludos