Vilavella y la portilla de la Canda
Hace ya unos años, arriba en la rigueira se bañan dos paisanos, uno le dice al otro me puedes pasar el chanpoo, a lo que su compañero le contesta, cual quieres el seco, a lo que contesta airado, tu pareces tolo non ves que teño o pelo mollado.
Cosas de pueblo. Estos dos viven hoy, pero no dire quien son por no estar presentes, y lo mismo se me enfadan.
Cómo amo esa Cuentos historia é de risa e as persoas moito tempo. Ben despois desta eu estou a dubidar de quen é porque non está moi vello ou novo.
Dime que me coñece persoalmente e algunhas veces falamos OMAS. Vostede vive na aldea ou Madrid ou Barcelona
SEGURO QUE COÑECISTES OS DOUS.-Recordo una anécdota que eu escoitei na Vilavella, cando era cativo; Como digo en este pobo como en outros moitos, moraban dos señores, que lles gostaba alardear e agrandar as cousas, eran moi boas personas, agradables, simpáticos e moi serviciais, os que eu me refero xa morreros e. p. d. un chamabase Rafael e comenzou a contar que en un pobo de Francia, fixeran una mesa que media coasi media légua e enton dice o outro que se chamaba Benito, dixolle, sí xa oín ese comentário, ... (ver texto completo)
Bueno he querido expresarme en mi lengua madre, pero me cuesta y hay que aprender mucho. Gracias a todos por contar cosas agradables. Muy interesantes todas, la de Piño muy curiosa, la engazo para mearse, la inda chosei genial y por ultimo la de Ballesteros muy buena, pero yo ya tenia concimiento de ella, aun asi me reido un montón.

Pájaros en bandadas, nieve a capazadas.
Dijo la lluvia al viento: cuando tú vienes, yo me ausento.
Un saludo
gallegoBen, unha vez máis os meus parabéns á oengazo piñeiros Chosei Hindu, e outros que fan deste foro agradable e soportable conciliatória, grazas.
A petición dun Ballesteros Xov vai algúns devanditos agradable.
Cando o galo cante despois do signo escuro, nevando ou chovendo.
Cando chove, chove, cando neva, cando é tempo, o vento, a continuación malo.
OUTRO DE ALEMANES
Estaban o redor dun bon plato de polvo, catro vecinos da Vilavella na feira da Mezquita, e viron que viña cara eles un home que sabían que era alemán e moi pesado, mas pesado co chumbo e dixo un de eles, xa está ahí o alemán do carallo, el oiunos e cando chegou, o seu lado, dixo, “ Yo no alemán do carallo, yo alemán de alemania.
Saudiña
El otro día viendo un libro de tradición popular de Sanabría, de (Manuel Sanromán)
donde da a conocer que en tiempos no lejanos en el pasado, en Sanabría se hablaba una lengua encontrada en el Astur-Leones y sobretodo el Gallego.
Es clásico ejemplo de las zonas fronterizas, a nosotros nos afecta.
Me llamó la atención, hasta se parece bastante a la canción da "Carmeliña"
El romance dice así.

Por toda la región gallega
por cualquier sitio que queiras
siempre se oye a los de Ourense
voceando ... (ver texto completo)
BUENOS DÍAS a todos, hoy en especial a Piño. Enpecé con mayúculas porque la ocasión lo merece, no se puede empezar mejor el día, es realmente fantástico, me gusta mucho, Piño. Además me recuerda la forma de hablar de la zona de El Bierzo, donde pasé un tiempo, y guardo muy buenos recuerdos. Gracias, Piño.
Un abrazo.
El otro día viendo un libro de tradición popular de Sanabría, de (Manuel Sanromán)
donde da a conocer que en tiempos no lejanos en el pasado, en Sanabría se hablaba una lengua encontrada en el Astur-Leones y sobretodo el Gallego.
Es clásico ejemplo de las zonas fronterizas, a nosotros nos afecta.
Me llamó la atención, hasta se parece bastante a la canción da "Carmeliña"
El romance dice así.

Por toda la región gallega
por cualquier sitio que queiras
siempre se oye a los de Ourense
voceando ... (ver texto completo)
Esa S M, non son as siglas do medico o que queren decir son: Sen Meneala.
Estando na caixa de aforros da Mezquita, cando o direutor era don Domingo Jorge Brito e. p. d. estaballe a contar a unos que alí estaban, a chegada dun aleman, e o aleman lle decia, que xa tiña sabidas 100 palabras en castelan e que don Domingo, lle dixo, y donde mete usted, tanta palabra, e que o elaman, señalando a su testa, lle dixo, aqui en el culo.
Voume ditar que mañan teño chollo.
Saudiña
Oengazo. Gracias por darme tan boa solución o enigma da s. m.
¡Boa a ficeche! se me soltaba a risa hasta na cama. O de D. Domingo mui bueno.
Che boludo, que haces contando la misma milonga que contastes hace unos meses, sos un pelotudo.
La comadre lo que tenia que hacer es personarse y deleitarnos con sus cosas.
Un abrazo para los dos huevones.
No sé si te refieres a mi, si es así, creo que estás equivocado, esto que conté de la boda secreta, creo que no lo había contado nunca, en todo caso pediría perdón.
Saludos.
Non todo vai a ser pra Srª Pita. (Bueno a tía vale)

Inda Cho Sei. Gracioso o de comerse a t, está ben a errata, cambia a cousa totalmente.
Por favor, tes que me aclarar, cuando dices carallo s. m. ¿queres decir sin medida? por máis voltas que lle dou o "coco" non se me encende a bombilla.
En un principio penséi si serian parte das siglas que diagnosticó o médico aquel paciente que tiña problemas no pene, o diagnóstico era así de simple, S. S. P. M. e que se tomara unhas cápsulas.
O home todo ... (ver texto completo)
Esa S M, non son as siglas do medico o que queren decir son: Sen Meneala.
Estando na caixa de aforros da Mezquita, cando o direutor era don Domingo Jorge Brito e. p. d. estaballe a contar a unos que alí estaban, a chegada dun aleman, e o aleman lle decia, que xa tiña sabidas 100 palabras en castelan e que don Domingo, lle dixo, y donde mete usted, tanta palabra, e que o elaman, señalando a su testa, lle dixo, aqui en el culo.
Voume ditar que mañan teño chollo.
Saudiña
Pita, Pitiña miña, uno con él sinor Varela, pero sin olvidarte de min.
Un abrazo.
A esposa do dono dunha imprenta da Coruña é das Hedradas. Por iso dan unha volta de cando en vez por estes lares.
Unha das veces visitoume o marido, que é mestre retirado, para darme os parabéns polo meu nomeamento como académico correspondente da Real Academia Galega.
Faloume daquela do primeiro diccionario galego que mandou imprimir a Academia. Precisamente llo encargaron á súa imprenta. Houbo que facelo á présa, porque querían presentalo nun determinado evento. E coa présa, aos correctores quedóuselles ... (ver texto completo)
Non todo vai a ser pra Srª Pita. (Bueno a tía vale)

Inda Cho Sei. Gracioso o de comerse a t, está ben a errata, cambia a cousa totalmente.
Por favor, tes que me aclarar, cuando dices carallo s. m. ¿queres decir sin medida? por máis voltas que lle dou o "coco" non se me encende a bombilla.
En un principio penséi si serian parte das siglas que diagnosticó o médico aquel paciente que tiña problemas no pene, o diagnóstico era así de simple, S. S. P. M. e que se tomara unhas cápsulas.
O home todo ... (ver texto completo)
-OTRA DE LA "COMADRE": (he pagado el derecho de autor)

Hace muchos años, siendo Domingo (Comadre) monaguillo, iba a celebrarse una boda, de madrugada, hoy no tendría sentido la razón por la que se hacía a esa hora. Las dos partes, con el cura, fijaron la hora del enlace para las cinco de la mañana. El sacerdote dio orden a Domingo para que dispusiera todo lo necesario en el mas absoluto silencio, por supuesto, sin tocar la campana, ya que la boda era en secreto.
Sabéis que antes había varios ... (ver texto completo)
Che boludo, que haces contando la misma milonga que contastes hace unos meses, sos un pelotudo.
La comadre lo que tenia que hacer es personarse y deleitarnos con sus cosas.
Un abrazo para los dos huevones.
Sra Profesora, recorde decirle que con 50 años el solito me baja a comprar pan.
Es un cielo.