Luz ahora 0,04704 €/kWh



Muchas gracias por responderme Josè Antonio, y si, estoy de acuerdo con Ud. el Galego es un idioma, muy bonito por cierto y que se debe recuperar si o si. y si bien el Euskera es difìcil, alguna palabras he aprendido, ya que por parte materna tengo sangre vasca, y algunos tìos catalanes, pero no se una sola palabra.
¡Hola Edith! no hace falta que me des las gracias... y llámame de 'tu'... es que en España, en mi niñez, 1940, la gente se trataba de usted y los jóvenes nos tratábamos de tu. Cuando alguien te trataba de usted era como que ponía 'distancia' entre yo y él. Ahora, a mis 81 años, prefiero que todos me traten de tu, que es como mas cercano. El idioma de Euskadi parece ser que es el idioma de los primeros habitantes de España (celtíberos) y el gallego es derivado del latín igual que el catalán. El castellano ... (ver texto completo)
No soy Chaín, pero una 'palleira' (pajar en castellano... y digo castellano y no español, pues el gallego, el catalán, el vasco o cualquier idioma o modalidad, como la andaluza, son. igualmente. idiomas españoles.
En fin 'palleira' es el lugar en donde se almacena la paja (producto de las plantas del trigo, centeno, avena, etc. y donde también se almacena el heno (hierba seca que comen las vacas, principalmente, en invierno). En otras zonas como el ayuntamiento de Pol, la paja se amontona, ordenadamente, ... (ver texto completo)
Muchas gracias por responderme Josè Antonio, y si, estoy de acuerdo con Ud. el Galego es un idioma, muy bonito por cierto y que se debe recuperar si o si. y si bien el Euskera es difìcil, alguna palabras he aprendido, ya que por parte materna tengo sangre vasca, y algunos tìos catalanes, pero no se una sola palabra.
No dejo de asombrarme cuando miro las fotos que suben, cuanta historia que encierran. Una pregunta Sr Chain, que es una palleira?, soy hija de un Fonsagradino, pero naci y vivo en La Argentina, por eso a veces "molesto" a la gente del foro que sube las fotos con este tipo de preguntas, es que quiero aprender, soy curiosa. Gracias. EDith.-
No soy Chaín, pero una 'palleira' (pajar en castellano... y digo castellano y no español, pues el gallego, el catalán, el vasco o cualquier idioma o modalidad, como la andaluza, son. igualmente. idiomas españoles.
En fin 'palleira' es el lugar en donde se almacena la paja (producto de las plantas del trigo, centeno, avena, etc. y donde también se almacena el heno (hierba seca que comen las vacas, principalmente, en invierno). En otras zonas como el ayuntamiento de Pol, la paja se amontona, ordenadamente, ... (ver texto completo)
No dejo de asombrarme cuando miro las fotos que suben, cuanta historia que encierran. Una pregunta Sr Chain, que es una palleira?, soy hija de un Fonsagradino, pero naci y vivo en La Argentina, por eso a veces "molesto" a la gente del foro que sube las fotos con este tipo de preguntas, es que quiero aprender, soy curiosa. Gracias. EDith.-
Mis abuelos maternos Enrique Castiñeira Novo, nacido en Ludrio, hijo de Francisco Castiñeira y Josefa Novo y Victorina López Prado, nacida en Pol hija de José Antonio López y Dolores Prado, casados en la Iglesia Parroquial de Pol el 9 de Enero de 1.900, padres de María Teresa Castiñeira, Josefina Castiñeira y María Anunciación Castiñeira mi madre que nació en Luaces-Pol el 1 de Noviembre de 1906. Yo me llamo José Luis López Castiñeira, vivo en la ciudad de General Roca-Pcia. de Rio Negro, Patagonia ... (ver texto completo)
Martín, cerca de Fonteo (fuente del río Eo), pertenece al Ayuntamiento de Baleira (Lugo). Cpitalidad en Cádavo). Baleira tiene unas once parroquias. Se puede ver el mapa en GoogleMaps. A Martín solo fui una vez, en 1963 y desde Cádavo se sigue la carretera hacia Rioxuan y allí se bifurca para Meira y/o Pol. Para saber algo mas concreto, se puede escribir al secretario y/o al Alcalde de Baleira, ya que ellos tienen 'registros' de los vecinos. También se podría escribir al Cura Párroco de la parroquia ... (ver texto completo)
que pueblos componen la parroquia de martin
Realmente hermosa Foto, es todo un Documento. Gracias por compartirla Edith (Argentina).-
esto es Paradavella
segmeto de la estadisticas de la poblacion de lugo
Gracias amigo Xosé María por a tua aportación, logo que che digo.. tampouco e cousa miña a falta da V en lugar de B, posto que oficialmente sempre se está a poñer a B.
Non corresponde a cada un de nos, modificar a forma de escribir os nomes dos lugares ou das cousas, e ti, como bon escritor, isto debes saber que e esí.
Felicitar a familia LOMBARDERO por ter e aber tido, tan ilustres persoaxes.
Saudos dun baleirense lonxe da terra que mais quere.
Me dejas intrigado. ¿Quien eres? ¡Dímelo a mi correo, dándome el tuyo!
Xosé María
Falando de faltas, poñeremos a "H" que me comín. gracias
De sempre souben que sodes bos, os mellores, pero o problema está en que vos deixades enganar: A Valeira non está baleira, en absoluto, ¡terra de vales!, así que ide permutando ese "b" por un "v".
Saúdos,
Gracias amigo Xosé María por a tua aportación, logo que che digo.. tampouco e cousa miña a falta da V en lugar de B, posto que oficialmente sempre se está a poñer a B.
Non corresponde a cada un de nos, modificar a forma de escribir os nomes dos lugares ou das cousas, e ti, como bon escritor, isto debes saber que e esí.
Felicitar a familia LOMBARDERO por ter e aber tido, tan ilustres persoaxes.
Saudos dun baleirense lonxe da terra que mais quere.
E que, os de Baleira somos os mellores... poñemos ascensor ata no monte.
De sempre souben que sodes bos, os mellores, pero o problema está en que vos deixades enganar: A Valeira non está baleira, en absoluto, ¡terra de vales!, así que ide permutando ese "b" por un "v".
Saúdos,