MALVA: Meter el cazo....

Meter el cazo.

De como una misma palabra puede tener significados distintos, si la dices en un país o en otro, o incluso dependiendo del contexto.
Sucedió, que mi hija de Erasmus en Roma, necesitaba un cazo pequeño para calentar la leche, - allí no se estila mucho el uso del microondas-. Ni corta, ni perezosa me lancé a la aventura por las tiendas del barrio pidiendo un cazo, al que yo por mi cuenta apellidaba "pícolo"- cazo pequeño-. Sencillo de entender, pero la cara con que me miraban era de sorpresa.
Finalmente llegué a casa fracasando en el intento y la sorprendida fui yo, cuando me enteré de que en lugar de "coño", el italiano apela al órgano sexual masculino con "cazzo", que viene a tener el mismo significado de "joder". Y digo yo, que tampoco iba tan desencaminada ya que cazo y cazzo son recipientes que pueden contener leche, - eso si, distinta clase de leche-.