El labrador no podría dejarse en casa ni su chaqueta, ni su boina, ni su sombrero y debería calzar una buenas albarcas ya que tendría que andar entre terrones y surcarriadas, una cantidad considerable de kilómetros, al día. Y menos todavía debería olvidar su merienda, su bota, su botija y sus bártulos de fumador. Había que echar de vez en cuando un cigarrillo para que descansen los animales y el conductor del arado.
Al mediodía tampoco debería olvidarse de dar agua a sus animales después de que ... (ver texto completo)
En esencia el arado de nuestros tiempos era el mismo que usaban los romanos, un poco mejorado y más aerodinámico que se dice, puesto que se adentraba en el subsuelo con diferente gracia ya que no era tan tosco.
Con el roce constante con la tierra y las piedras, el barrón había que aguzarlo a menudo por el desgaste que sufría. Esta operación la realizaba el herrero en su fragua poniendo al rojo vivo el hierro que posteriormente se golpeaba enérgicamente en el yunque, hasta darle la forma deseada. ... (ver texto completo)
Este aparato se llama vertedera y sirve para labrar
Labranza viene del verbo latino “laboro, laboras, laborare” que significa trabajar. Una vez aclarada la raíz latina de este nombre común, diré que labrar, convertido en verbo, es la acción de pasar el arado por la tierra o sea hacer surcos. En Deza hay un gran campo, de mucha extensión y para labrarlo, tenían en prácticamente todas las casa, por lo menos, un par de mulas o mulos. Es lo que se llama una yunta. Había quién no llegaba a tanto y solo ... (ver texto completo)
Volvemos a estar juntos, esta vez en el ranking de visitas, por poco tiempo, porque mañana ya estaréis diez puestos encima. A este paso no hay quien os siga. A ver si descansáis un poco...
Saludos Freila.
Abuelo, seguimos aquí abusando de tu amabilidad, al pedirte el significado de aquellas palabras desconocidas, para uno, que un día sacaste por aquí y que se utilizan -o utilizaban- en Deza. Tampoco estaría de más que te echase una mano pefeval; más que nada por compartir el trabajo. Gracias.

DIZQUE: (De dice que, según la RAE) Dos acepciones. 1.- Dicho, murmuración, reparo. 2.- Al parecer, presuntamente. ¿Era ese el significado en Deza?
SALCE: Sauce.
GOCHORNO:?
FUMARRO: ¿Podría significar cigarro? ... (ver texto completo)
Significados:

DIZQUE: Agúijón (Te podía clavar el dizque una abeja, un "arranclán" o una víbora...)
GOCHORNO: El aire caliente que sopla de poniente en verano.
FUMARRO: ¿Podría significar cigarro? Si. Los viejos lo usban mucho
PEZOLÁ: Ser una buena pieza. Menudo pezolá está hecho...
RECLAVAJA: Una reclavaja es una "recliz" o sea una grieta en una pared.

Un abrazo.
Bueno... seguimos siendo Numancia frente a la Roma imperial. Los tiempos han cambiado; pero las situaciones, a menudo, vuelven a repetirse.

Un abrazo.
¡Qué pena cómo se ha complicado la vida el Numancia! A ve que pasa mañana con los navarricos. (Me temo que me esté fallando el "ordenata". Ayer, los señores de Endesa, sin tormentas ni otros rollos produjeron un corte en la red y desde entonces... Sólo faltaba que el abuelo, pefeval, Manuel de Soria se declarasen en huelga de tecla. ¿Dónde están los antiguos colaboradores? Y encima había un dezano que decía "vuestro" foro. Toma ya.) Espero que salga este mensaje. Saludos.
"En Castilla, nadie es más que nadie".
En alguna que otra ocasión he traído por aquí esta expresión castellana en el sentido con el que, creo, se ideó y la entendemos: la dignidad de la persona como principio en el que se fundamenta esa igualdad. Pero mira por donde, da la casualidad de que el otro día, leyendo a un autor que supongo no castellano -o que interpretaba este adagio con otro sentido-, venía a criticar a quienes sostienen este principio como oponentes de las personas emprendedoras. (?) Y pasaba a criticar el igualitarismo como fuente de muchos males. Sinceramente, este autor debió confundir las témporas con el culo. Creo que nadie, castellano o no, que conozca el sentido profundo de este aforismo, reniegue de la singularidad de las personas. Ya sabemos que cada uno es cada uno (valga la tautología) y que... a todo hay quien gane. Lo que no invalida esta hermosa sentencia. Puede que nuestros antepasados también lo utilizasen en el sentido de que todos los humanos somos iguales a los ojos de Dios. Lo cierto es que el propio Machado sí lo entendió y sabía que lo había comentado en alguna ocasión, aunque no la recordaba con exactitud. (La memoria va pasando factura.) Rebuscando, encuentro lo que copio literal. Como cito, una vez más, la fuente, nadie me puede acusar de "fusilar" nada:

En el discurso pronunciado en la sesión de clausura del II Congreso Internacional de Escritores, Antonio Machado insiste en los temas de 1934-36:
"Entre nosotros, españoles, nada señoritos por naturaleza, el señoritismo es una enfermedad epidérmica, cuyo origen puede encontrarse, acaso, en la educación jesuítica, profundamente anticristiana y –digámoslo con orgullo– perfectamente antiespañola. Porque el señoritismo lleva implícita una estimativa errónea y servil, que antepone los hechos sociales más de superficie –signos de clase, hábitos e indumentos– a los valores propiamente dichos, religiosos y humanos. El señoritismo ignora, se complace en ignorar –jesuíticamente– la insuperable dignidad del hombre. El pueblo, en cambio, la conoce y la afirma, en ella tiene su cimiento más firme la ética popular. «Nadie es más que nadie» reza un adagio de Castilla. ¡Expresión perfecta de modestia y de orgullo! Sí, «nadie es más que nadie» porque a nadie le es dado aventajarse a todos, pues a todo hay quien gane, en circunstancias de lugar y tiempo. «Nadie es más que nadie», porque –y éste es el más hondo sentido de la frase–, por mucho que valga un hombre, nunca tendrá valor más alto que el valor de ser hombre. Así habla Castilla, un pueblo de señores, que siempre ha despreciado al señorito.
[Hora de España, n.º VIII, agosto 1937].

Y añado, ¿seguimos hablando así en Castilla? ¿Qué conocen nuestros bachilleres de esto? ¿Interesa, de verdad, que lo conozcan? ... (ver texto completo)
Guaina, coloquialmente es una boina. “Ponte la guaina que hace frío...”

Zangüengo: Así como zángano. “Vaya zangüengo que está hecho...” quiere decir, que menudo pájaro o cosa semejante; pero con una definición, sui géneris...

Los algadijos, siempre en plural, son dos bolsas grandes hechas de red que se cuelgan en un rectángulo de madera, una a cada lado, que va sobre las anganillas de los aparejos de la mula y que sirven para transportar valorrias, paja, cereales que no se pueden atar... etc.

Ajarbe: ... (ver texto completo)
Abuelo, seguimos aquí abusando de tu amabilidad, al pedirte el significado de aquellas palabras desconocidas, para uno, que un día sacaste por aquí y que se utilizan -o utilizaban- en Deza. Tampoco estaría de más que te echase una mano pefeval; más que nada por compartir el trabajo. Gracias.

DIZQUE: (De dice que, según la RAE) Dos acepciones. 1.- Dicho, murmuración, reparo. 2.- Al parecer, presuntamente. ¿Era ese el significado en Deza?
SALCE: Sauce.
GOCHORNO:?
FUMARRO: ¿Podría significar cigarro? ... (ver texto completo)
El idioma español atesora una inmensa riqueza de palabras arcaicas y modernas que se vierten en un extenso vocabulario. Pero por todo lado, ciertos vocablos se pierden, o se ponen escuálidos en cuanto a la variedad de sus muchos significados, hasta que fenecen. En este foro de Deza hemos comentado en muchas ocasiones la riqueza de nuestro idioma y hemos tratado de la etimología de varias palabras; hemos tratado de localismos que se usan en nuestro pueblo y en nuestra provincia que ya están casi en ... (ver texto completo)
Con sinceridad, no conocía el del hostelero.
Un saludo.
... Y LA INTERPRETACIÓN (interesada) DE CADA UNA:

Qué leyó Soledad:

Tres bellas, ¡qué bellas son!,
me han exigido las tres
que diga de ellas cuál es
la que ama mi corazón.
Si obedecer es razón,
digo que amo a Soledad; ... (ver texto completo)
El idioma español atesora una inmensa riqueza de palabras arcaicas y modernas que se vierten en un extenso vocabulario. Pero por todo lado, ciertos vocablos se pierden, o se ponen escuálidos en cuanto a la variedad de sus muchos significados, hasta que fenecen. En este foro de Deza hemos comentado en muchas ocasiones la riqueza de nuestro idioma y hemos tratado de la etimología de varias palabras; hemos tratado de localismos que se usan en nuestro pueblo y en nuestra provincia que ya están casi en ... (ver texto completo)
Con nuestro idioma castellano se pueden hacer virguerías, como la curiosa carta que trae pefeval acerca de los equívocos que puede producir el distinto uso de los signos de puntuación. Complejo el enigma de las tres bellezas y su hábil enamorado. Y difícil de resolver, sin duda. He estado hurgando en el desván de la memoria, porque me sonaba esta historia, pero no me ha quedado más remedio que buscar y rebuscar hasta encontrar la solución. (Cuántas veces dices: ¿y no sería mejor dfesprenderse de ... (ver texto completo)
... Y LA INTERPRETACIÓN (interesada) DE CADA UNA:

Qué leyó Soledad:

Tres bellas, ¡qué bellas son!,
me han exigido las tres
que diga de ellas cuál es
la que ama mi corazón.
Si obedecer es razón,
digo que amo a Soledad;
no a Julia, cuya bondad
persona humana no tiene;
no aspira mi amor a Irene,
que no es poca su beldad.

Qué leyó Julia:

Tres bellas, ¡qué bellas son!,
me han exigido las tres
que diga de ellas cuál es
la que ama mi corazón.
Si obedecer es razón,
¿Digo que amo a Soledad?
No. A Julia, cuya bondad
persona humana no tiene.
No aspira mi amor a Irene,
que no es poca su beldad.

Qué leyó Irene:

Tres bellas, ¡qué bellas son!,
me han exigido las tres
que diga de ellas cuál es
la que ama mi corazón.
Si obedecer es razón,
¿Digo que amo a Soledad?
No. ¿A Julia, cuya bondad
persona humana no tiene?
No. Aspira mi amor a Irene,
que no es poca su beldad.

... Y la verdadera intención de su autor:

Tres bellas, ¡qué bellas son!,
me han exigido las tres
que diga de ellas cuál es
la que ama mi corazón.
Si obedecer es razón,
¿Digo que amo a Soledad?
No. ¿A Julia, cuya bondad
persona humana no tiene?
No. ¿Aspira mi amor a Irene?
¡Qué!... ¡No!... Es poca su beldad.

Hermoso idioma castellano, sin duda. ... (ver texto completo)
Manuel: dices que eres un negado para la poesía pero, a cambio, posees unas extraordinarias cualidades para la prosa. En los mensajes que envías se ve tu preparación, tu dinamismo y creatividad, tu amena redacción y lo bien documentado que estás a cerca de los temas sobre los que escribes. El diccionario dice que el escritor es un ser privilegiado con la imaginación y talento para dar a la palabra ritmo y musicalidad, y transformarla en herramienta creativa. Aunque no viene al caso, es muy importante ... (ver texto completo)
Con nuestro idioma castellano se pueden hacer virguerías, como la curiosa carta que trae pefeval acerca de los equívocos que puede producir el distinto uso de los signos de puntuación. Complejo el enigma de las tres bellezas y su hábil enamorado. Y difícil de resolver, sin duda. He estado hurgando en el desván de la memoria, porque me sonaba esta historia, pero no me ha quedado más remedio que buscar y rebuscar hasta encontrar la solución. (Cuántas veces dices: ¿y no sería mejor dfesprenderse de ... (ver texto completo)
Es posible que Juan Martínez López sea la personaa de la cual nos hemos ocupado en estos días. Por lo menos coincide un dato pues él nació en el año 1904. Al cometer su terible acción, tenía 30 años y fue precisamente el 4 de abril de 1934. De inmediato, no sé si podremos enterarnos; pero con el tiempo, algo se sabrá. A lo mejor los padres de pefeval...

Un abrazo.
Abuelo, hay un pequeño equívoco. Lo del año 1904 es deducción mía, no de los datos de la Cofradía de Jesús "El Rico". Como se decía que este Juan tenía 30 años en el momento de cometer el crimen y éste ocurrió en 1934, se deduce que nacería en 1904.
PACOPEPE Hijo, te pareces a EMIGRAO que se encuentra en tos laos, pero que por aqui no ha pasao. Gerundio
Buenos días Deza.