¿Quieres ahorrar?

POVEDA DE LAS CINTAS: OTRA ACLARACIÓN QUE PARECÍA INNECESARIA....

"afortunadamente hoy extinguido o a punto de extinguirse".
Y si yo quisiera hacer un análisis de lo que para mí significa esta frase. Cierto Elemento Filosófico Español, es muy dicho a analizar con su propia mesura lo que los demás escriben, a sabiendas, supongo, de que cada una de las lecturas de un texto por distintas personas físicas tiene su particular interpretación ya que cada uno piensa de una forma. Lo único que es exacto son las matemáticas, o por lo menos eso es lo que se ha dicho siempre, 1+1=2, y no le puedes dar más vueltas, que siempre es igual, pero por ejemplo, los escritos bíblicos son interpretados de muchísimas formas partiendi como base quien es el encargado del estudio.
En el texto "afortunadamente hoy extinguido o a punto de extinguirse", entiendo un deseo de exterminio de algo, bien pudieran haber sido los "topillos", pero letras antes ponia "características de su clan" donde, a mi entender, creo leer a una serie de peculiaridades específicas de un grupo de personas afines entre si.
De seguro, "ilustre" de título entiendo, que usía tendrá a bien en contestar habido a cada una de las letras que escribo y que todos leemos pero sólo quisiera decirle algo que puede ayudarle y ayudarnos. Si ha de responder, sea en un lenguaje natural, de palabras claras, que sean entendibles por todos pues, como le he dicho antes, usía tiene una interpretación de sus escritos y los demás una muy diferente. Hasta luego, entonces.

OTRA ACLARACIÓN QUE PARECÍA INNECESARIA.

La frase de "hoy extinguido o a punto de extinguirse", obviamente no se refiere a ninguna persona a la que pretendas que desaparezca del mapa, ¡faltaría más!, sino a un modo o estilo de expresarse, de pensar o de entender la convivencia. En suma, y para entendernos mejor en lenguaje actual, se refiere a la discrepancia en el "buen rollito" de lo que debe ser ó lo que se debe sentir en el devenir de cada día. Como bien sabes, las frases sacadas de su contexto, pueden cambiar totalmente de sentido, y si el el que ha de interpretarlas lo hace -a sabiendas- retorcidamente como al parecer ha ocurrido aquí, ¡apaga y vámonos!. ¿Me he explicado, o no?. La muerte yo no se la deseo más que a los topillos, a las ratas y al escarabajo de la patata.