Compramos energía a futuro



¿Por casualidad alguien tiene alguna fotografía de la fábrica de papel?
Hola a todos en Villanueva de Odra. Soy Jean MARTIN, soy Frances, vivo en el norte de Francia tengo 60 anos..
Mi abuelo es natural de Villanueva de Odra; se llamaba Saturnino MARTIN. Nació en 1866. Su madre tambien es natural de Villanueva de Odra se llamaba Tomara GOMEZ y su padre se llamaba Pedro MARTIN natural de Santa maria de Ananunez. Si personas se reconocen en estos orígenes sería bien dármelo a conocer.
Pardon para las faltas, debo utilizar a un traductor informático.
Un cordial saludo ... (ver texto completo)
Hola Jean, no te preocupes por tu español que es perfecto; he imprimido tu mensaje, para enseñárselo a las personas mayores del pueblo, por tu edad, no creo que me sea dificil encontrar tus orígenes en Villanueva de Odra, puesto que la mayoría de los habitantes del pueblo actualmente tienen esa edad. Espero que pronto te pueda contar algo y mandarte alguna foto del pueblo y de la casa donde vivieron tus padres si es que existe. un beso y hasta pronto. vdo.
gracias paquito, pero quien eres?
En la actualidad estan limpiando las orillas que van por el canal, estan bastante limpias y la gente va en bicicleta y andando. El barco de San Llorente estaba fuera de la esclusa, no se si le estan arreglando o estaran esperando al verano para ponerle a funcionar.
Los personajes carnavalescos: De izquierda a derecha -
David - Gonzalo - Javier - Mercedes - Raquel
Pardon, n´est pas "ta", il est "ton"
Bonjour Emilio,
Je voulais simplement te dire que si tu as besoin d'informations pour tout sujet concernant la France, le français... n'hésites pas à me contacter à l'adresse ci dessous.
Bien cordialement,
Jean MARTIN
martinjean21@wanadoo. fr
Rectification: ta amabilité..... les prochains voyages..
Pardon, n´est pas "ta", il est "ton"
Jean, je viens de voir ton message. Il a été une surprise très agréable pour moi. Je te remercie par ton amabilité. J´aimerais bien connaître en profondeur la langue de Molière mais je fais ce que je peux, bien sûr je commettrai beaucoup des fautes, mais j`essaie d´améliorer tous les jours. J´aime étudier la langue française. D´ailleurs, je me réjois des progès par trouver tes ancêtres dans mon aimée région de Castille (Communité Autonome de Castille-Leon). Visiter tous ces villages c´est la seule ... (ver texto completo)
Rectification: ta amabilité..... les prochains voyages..
Emilio,
Je te remercie pour ton charmant message. Je te répond en français puisque je constate que la langue de Molière n'a pas de secret pour toi. En effet il n'est pas facile de retrouver trace de ces ancêtres et de leurs descendants.
Mes ancêtres maternels et paternels sont tous originaires de la région LEON - BURGOS; c'est la raison pour laquelle j'essaie de retrouver des personnes qui auraient les mêmes origines que moi en envoyant des messages dans les villages d'où sont originaires mes arrières ... (ver texto completo)
Jean, je viens de voir ton message. Il a été une surprise très agréable pour moi. Je te remercie par ton amabilité. J´aimerais bien connaître en profondeur la langue de Molière mais je fais ce que je peux, bien sûr je commettrai beaucoup des fautes, mais j`essaie d´améliorer tous les jours. J´aime étudier la langue française. D´ailleurs, je me réjois des progès par trouver tes ancêtres dans mon aimée région de Castille (Communité Autonome de Castille-Leon). Visiter tous ces villages c´est la seule ... (ver texto completo)
Rectification: Il s´est écoulé beaucoup de temps depuis ces faits-là.
Emilio,
Je te remercie pour ton charmant message. Je te répond en français puisque je constate que la langue de Molière n'a pas de secret pour toi. En effet il n'est pas facile de retrouver trace de ces ancêtres et de leurs descendants.
Mes ancêtres maternels et paternels sont tous originaires de la région LEON - BURGOS; c'est la raison pour laquelle j'essaie de retrouver des personnes qui auraient les mêmes origines que moi en envoyant des messages dans les villages d'où sont originaires mes arrières ... (ver texto completo)
Jean, c´est très difficile trouver des membres de ta famille de nos jours. Il est s´écoulé beaucoup de temps depuis ces faits-là. Il fallait aller à chacun de ces villages pour réaliser une recherche et en plus parler avec les voisins et
envisager les archives municipaux des villages cités par toi. Pardon par les fautes d´orthographe et grammaire. J´espère t´avoir aidé. Salut.
Rectification: Il s´est écoulé beaucoup de temps depuis ces faits-là.
Jean, c´est très difficile trouver des membres de ta famille de nos jours. Il est s´écoulé beaucoup de temps depuis ces faits-là. Il fallait aller à chacun de ces villages pour réaliser une recherche et en plus parler avec les voisins et
envisager les archives municipaux des villages cités par toi. Pardon par les fautes d´orthographe et grammaire. J´espère t´avoir aidé. Salut.
Hay que ver que limpias mantenían la orillas del canal en los años en que éste era utilizado para la navegación, parecía más ancho que lo que lo vemos ahora. Mantenían a raya a los carrizos y raspadañas que ahora invaden las orilllas y se adentran en las aguas hasta hacerlas cenagosas.
Tal y como ha dicho renacuajo en su mensaje, en el pueblo de Villanueva de Odra, y a pesar de los pocos habitantes que somos, se conservan muchas tradiciones y otras de más reciente creación, como la romería a la Magdalena, que por suerte cuenta cada día con más adeptos; únicamente me gustaría puntualizar; que desde hace ya algunos años, la Asociación "El Centro", es la que se viene encargando de organizar y de subvencionar económicamente la mayor parte del evento, con apoyo del Ayuntamiento, por ... (ver texto completo)
Me olvidé de citar la asociación "El Centro", pido disculpas.
Este es un pueblecito que se encuentra entre Sotresgudo y Quintanilla de Riofresno, no dispongo de mas informacion, esperamos que algun lugareño nos de mas informacion.
Gracias