Textos apócrifos
Evangelio de Felipe
Artículo principal: Evangelio de Felipe
En 1945 se encontró como parte de la "biblioteca de Nag Hammadi", en Egipto, en un códice, el nombre de Felipe encima del título.
El evangelio de Felipe, que se supone escrito en griego a finales del siglo III y traducido al copto a comienzos del siglo IV. Fue empleado por los cristianos gnósticos.
El texto del Evangelio de Felipe plantea que María Magdalena era su compañera, de lo que podría deducirse que era su pareja sentimental. La palabra hotre en copto, que utiliza el autor de este evangelio, sirve hoy tanto para hablar de una unión sexual como para una simple acompañante, e incluso para consorte espiritual (discípula).
Evangelio de Felipe
Artículo principal: Evangelio de Felipe
En 1945 se encontró como parte de la "biblioteca de Nag Hammadi", en Egipto, en un códice, el nombre de Felipe encima del título.
El evangelio de Felipe, que se supone escrito en griego a finales del siglo III y traducido al copto a comienzos del siglo IV. Fue empleado por los cristianos gnósticos.
El texto del Evangelio de Felipe plantea que María Magdalena era su compañera, de lo que podría deducirse que era su pareja sentimental. La palabra hotre en copto, que utiliza el autor de este evangelio, sirve hoy tanto para hablar de una unión sexual como para una simple acompañante, e incluso para consorte espiritual (discípula).