And just when you mean to tell
her that yoy have no love to give her
Then she lets the river answer
That youve always
been her love.
(es very easy)
Un saludo Rosa
her that yoy have no love to give her
Then she lets the river answer
That youve always
been her love.
(es very easy)
Un saludo Rosa
Rosa, aquí sí que me has cogido con el carrito del helao. Primero porque no se inglés y segundo porque no sé si es la estrofa de una canción o un trocito del texto de algún libro.
No obstante he podido entender algo así cómo...
... y justo cuando tu intentas decirle que no tienes amor que darle, entonces, ella deja que el no responda, que tu siempre has estado enamorado.
Ya me contarás de dónde lo has sacado y si se puede encontrar en español.
Un beso.
No obstante he podido entender algo así cómo...
... y justo cuando tu intentas decirle que no tienes amor que darle, entonces, ella deja que el no responda, que tu siempre has estado enamorado.
Ya me contarás de dónde lo has sacado y si se puede encontrar en español.
Un beso.
El lunes sin falta te doy la respuesta.
Es una canción.
Rosa.
Es una canción.
Rosa.