e un altro pa grande baciare il mio preferito agnello, che senza il forum non è la stessa
muchas gracias cordera un besazo
e un altro pa grande baciare il mio preferito agnello, che senza il forum non è la stessa
más amolao no tengo a mano el italiano
Vamos caminando, otro beso para vosotros. Uno para cada uno, por lo de rácana, que este está al quite de todo.
otro besazo pa ti y si otro dias andas por aqui entra un poco mas en conversacion
un besazo pa la fille la plus belle et plus massive de malba et avec une paire de marteaux de porte
maintenant tu vas et le casses
hasta mañana reina, que descanses, otro besazo pa ti
un besazo pa la fille la plus belle et plus massive de malba et avec une paire de marteaux de porte
Y para no poner otra, no escribo más
mañana será otro día
Un besazo para los tres
Hasta mañana
hasta mañana Asn a mi me quedan 2 mensajes pa los 8000 y lo dejo
lo que tu pusiste fue eso,
no reina te lo habra traducido asi pero puse lo otro
Qé pasa que os habéis suscrito al traductor del mundo o qué?
Qé pasa
que???????????????????????????
eres totalmente bobica y (ellos) no sé en su hogar
esto lo has puesto en arameo
eres bobica del todo y no lo saben en tu casa
que alimentos no escuchó cuando (se) dice que (se) tenía vecinos de aves hasta ahí (arriba) y ha respondido que no (ellos) le eran cosas ricas como vecinos de ASN, no se si me expliqué a mi bien
majaza pero que listica me has salido
Estoy de acuerdo.
este debe de tener dos y una jauría de muchachos
Una es jovencita y muy guapa, por lo menos me lo parece por los ojos, que lo demás no se lo he visto.
Debe de ser un tipazo porque el otrro día estaba a la puerta parando un taxi y llevaba un vestido largo de seda verde y tenía buena figura, según Miguel.
anda que si fuera yo con los ojazos que tengo
polglota que es? parece que la estas faltando
tu es bobica tout à fait et ils (elles) ne le savent pas dans ta maison
no lo dudes, a estilo lechuga
que METS ne t'a pas entendu quand il (elle) a dit qu'il (elle) avait là-haut (en haut) des voisins les oiseaux et tu lui as répondu qu'ils (elles) ne lui portaient pas de choses riches comme les voisins d'Asn, pas si je me suis expliqué bien
que PON no te entendio cuando dijo que el tenia arriba de vecinos los pajaros y tu le contestaste que no le llevaban cosas ricas como los vecinos de Asn, no se si me he explicado bien
mejor imposeibol
Las mujeres van tapadas, solo se les ven los ojos
Y no las pueden mirar los hombres
A Miguel no le abren la puerta, ni a mi hijo, si no está él o algún niño de los mayores. A mi sí
Pero no entienden nada solo hablan inglés