Tienes que hacer caso al Chicho, y dile a tu jefe que no se entrometa entre mi amor y el que yo te profeso, aunque ya todo termino. Ahora estoy con mi querido Chochi, me hace muy feliz, estas fiestas me regalo unas bragas rojas y yo le dije si no tenia del PP y me contesto que esta la cosa jodida.

Normal que en estas fechas marchen con todo el chocolate, hay que hacer churros y desayunar que es gerundio.

Un besazo para los dos amores que he tenido en mi vida, bueno alguno mas.
El amigo Varela, opina lo mismo

Dile a tu jefe o al padre José, que también puedes escribir en: Sumerio, Arcadio, Latí, Griego, Arameo, Egipcio, Sánscrito, Caldeo o Asirio etc. Amén de todos los idiomas de Europa central, pero cuando bajes al sur de Europa y escribas como lo hacemos en España, te contestaré, hasta entonces
Feliz año nuevo
A TODOS LOS FOREROS fELIZ AÑO A MANOLO P... UN ABRAZO Y TAMBIEN A TUS HERMANOS
Durante todo el tiempo que llevábamos de descanso me estuve percatando de un sonido rechinante que procedía de un rincón a mi derecha.
Cuando el sargento dejó de hablar, me volví para ver cuál era la causa del sonido. "Son cosas de Nogueira", me explicó el cabo. Volví aún más la cabeza, y vi a un legionario de rostro enjuto y amargado, que tal vez contaría veinte años.
Él me devolvió la mirada con aquella fijeza malhumorada que los oficiales provocan a menudo en los soldados, y que probablemente ... (ver texto completo)
Sinor Telesforo: Depois de leer a sua mensaxe, percateime dunha coisa parece que na Ispaña, nahún se libraban de ir a tropa os rechonchos, con tudos los respeitos que me merecen, en Portugale ssín, olle que alén na miña aldea é decer donde eu nací, había un rechoncho que querría ir más cuando forin a medir nahún daba a talla y nahún sólo iso sinahún que le dixerin tú eres un perigro, imaxinate que istamos na cima da montaña y tú teñes a mala sorte de caer bixas rodando y o enemigo nos descubre, totale ... (ver texto completo)
Amigo Varela, ¿Quien hace mas el chino? ¿El amigo Ramón o el gafas?
Felices fiestas
Varela, el oso maloso ya va en camino, por encima de La Canda, muy cera de Lubián, para darle un buen repaso al Inda
Felices fiestas
Hay algo que sobra y es decirle a mi amigo "Lacazán" que pasado al Castellano es holgazán o hombre siempre sin hacer nada, no me parece justo, mi amigo es un gran trabajador y claro que le gusta el ocio; pero como a todo el mundo. Creo que esta vez, se paso en su interpretación linguistica.
Amigo Varela, si el Sr. Indachosei, tiene algo prostatico, le tenemos que enviar al oso maloso, para que le de una buena limpieza de próstata y quede bien engrado, que con el frío que hace en Lubián, le irá muy el engrase
Felices fiestas
Non se preocupe, Varela. O da "miña doenza prostática" non foi máis ca un recurso lingüístico. Graciñas.
E non se deixe mal aconsellar polo outro lacazán.
Hay algo que sobra y es decirle a mi amigo "Lacazán" que pasado al Castellano es holgazán o hombre siempre sin hacer nada, no me parece justo, mi amigo es un gran trabajador y claro que le gusta el ocio; pero como a todo el mundo. Creo que esta vez, se paso en su interpretación linguistica.
Amador espero que estes bien de salud, si no sales es por algo, espero que sea cualquier cosa, y que no estes malo. Feliz Año
Espero que estes bien, y solo sea la resaca de estos dias, feliz año.
Non se preocupe, Varela. O da "miña doenza prostática" non foi máis ca un recurso lingüístico. Graciñas.
E non se deixe mal aconsellar polo outro lacazán.
Mejor que no tenga nada, referente a lo lenguistico, tengo que comentarle que yo la lengua tambien la uso, para hablar y otras cosas. ¡Es usted un pillin! Las lenguas de doble filo, me dijerón ayer que usted tambien sufre algo de próstatitis, es una persona de Lubian; pero me dijo no digas nada que me escaralla.
Yo no se si sobra; pero si es asi, disculpe mi torpeza. Espero que este año se alivien sus males próstaticos, yo lo sufro desde hace mucho y la verdad yo lo mantengo bien. Dentro de unos dias pasare otra ITV y a seguir que son dos dias.
Ahora entiendo, cuando era un niño y los viejos decian, ¡ese se mea en los zapatos! lo que es la vida.
Non se preocupe, Varela. O da "miña doenza prostática" non foi máis ca un recurso lingüístico. Graciñas.
E non se deixe mal aconsellar polo outro lacazán.
Durante todo el tiempo que llevábamos de descanso me estuve percatando de un sonido rechinante que procedía de un rincón a mi derecha.
Cuando el sargento dejó de hablar, me volví para ver cuál era la causa del sonido. "Son cosas de Nogueira", me explicó el cabo. Volví aún más la cabeza, y vi a un legionario de rostro enjuto y amargado, que tal vez contaría veinte años.
Él me devolvió la mirada con aquella fijeza malhumorada que los oficiales provocan a menudo en los soldados, y que probablemente ... (ver texto completo)
Yo no se si sobra; pero si es asi, disculpe mi torpeza. Espero que este año se alivien sus males próstaticos, yo lo sufro desde hace mucho y la verdad yo lo mantengo bien. Dentro de unos dias pasare otra ITV y a seguir que son dos dias.
Ahora entiendo, cuando era un niño y los viejos decian, ¡ese se mea en los zapatos! lo que es la vida.
Amigo Manolo, mejor que sobre y si va repetida es igual
Feliz año
Sobra unha cousiña, Varela. Sobra a palabra "recochineo".
Yo no se si sobra; pero si es asi, disculpe mi torpeza. Espero que este año se alivien sus males próstaticos, yo lo sufro desde hace mucho y la verdad yo lo mantengo bien. Dentro de unos dias pasare otra ITV y a seguir que son dos dias.
Ahora entiendo, cuando era un niño y los viejos decian, ¡ese se mea en los zapatos! lo que es la vida.