Perdona por expresarme mal, cariño. Me dice Juan que la palabra "zagones" no es castellana. Él, que gusta del etudio de costumbrismos, me dice que la palabra que expresa la prenda que quise decir es propia del gallego de Zamora, y es ZAGOIS, que significa, según me dice, "meias calzas feitas de pele que se usan cuando chove e se anda entre o estrume."
Es decir: el de las polainas, si tenía que pasar por el monte con lluvia, debería llevar también unos "zagois", que se hacían con la piel de las cabras, ... (ver texto completo)
Es decir: el de las polainas, si tenía que pasar por el monte con lluvia, debería llevar también unos "zagois", que se hacían con la piel de las cabras, ... (ver texto completo)
Aprezada Pita Moñuda: Creo que o teu Xan téin razahún, depois de contarle al padre dice que en efecto los "zagones" se levaban para protexer del estrume y tambéin protexer los..., claro que oxe o padre istá munto de broma, nahún vexas o contentos que istán él yo xefe, parece que debe ser por el asunto de los sobres, digo ísto porque sólo se le ocurrió dile a tu ex, e decer la sinora chucha
qué le pareció lo de los sobres,-coisa que eu le dixe haber si le xamas por el nombre de pila,-contestándome ... (ver texto completo)
qué le pareció lo de los sobres,-coisa que eu le dixe haber si le xamas por el nombre de pila,-contestándome ... (ver texto completo)