FILLO da carmen creo q ademas de clases de "galego" tambien debo aprender geografia y costumbres,,, pues para mi lo de "hay q roelo" me suena a chino... y ya veo q no has entrado al trapo... jolin.... bueno y acabo de entrar al currelo solo hasta mañana a las 14 horas jeeee
Te explico: Hace varios lustros el Pontevedra de mis pecados, ascendió a Primera división con todos los honores, convirtiéndose en el gallito de la división de honor y machacando a todos los equipos que pasaban por su feudo incluidos Madrid y Barsa. Por ese motivo se acuñó la frase de que era un hueso que "habia que roerlo". La alegria le duró dos o tres temporadas, pero el mote todavía lo conserva. Esa es la explicación. ¿vale?. Y otra cosa por el mismo precio: en Galicia existen gallegos y ferrolanos. ... (ver texto completo)
O feito de pensar en galego e traducir sobre a marcha cando converso es castelán, tenme feito máis de unha xogada. A composición moi a miúdo usada en galego para pedir unha explicación máis precisa: ¿e logo?, fágoa servir en conversacións en castelán, ¿y luego?, ó que os conversadores me miran con cara estrañada e contéstanme, “después nada”.
Mira por donde jovenzuelo, yo no soy del Ferroliño Santo. Como soy "das Rias Baixas" soy de siempre del "hay que roelo" ¿vale?, aunque reconozco que este puñetero Pontevedra me trae por la calle de la amargura. Pero algun día volverá a darnos alegrias mil. Lo de las birras es punto y aparte. Y la cuenta de los sobrinos de Candil es otra cosa. Por supuesto que tienen mi modesta ayuda. Xose.
FILLO da carmen creo q ademas de clases de "galego" tambien debo aprender geografia y costumbres,,, pues para mi lo de "hay q roelo" me suena a chino... y ya veo q no has entrado al trapo... jolin.... bueno y acabo de entrar al currelo solo hasta mañana a las 14 horas jeeee
Istán ahí a dar voltas a lingua, que claro según di ô meu xefe iso ê cultura, más se tiberan que pasar as que pasou Zé na Frnza y ahora a te ô dia doxe teño infinidade de anécdotas pra contar, outro día sin ir más lonxe, veu un carallo dun llanque, penso so quería reir de min, a cuestión ê que eu istaba servir a sopa, levaba unha sopeira pra uns fidalgos, pra que teñan unha idea debe ser da edad meia, total que pordentro ê bañada en ouro, depronto a preguntarme en ingles y nahún tiña outra coisa que pasar a mahún a petrina y apouco más me mexa na sopa, le digo más que faces istás tolo ou qué, rapidamente veu ô xefe que fala igles perfecto, dixo Zé perdonale que fixeren unha aposta, pra saber se eu era do Madride ou do Barcelona, consestia que se le tiraba a sopa as fucias era do Madride si nahún tiraba nada como foi ô caso do Barcelona, total que eu nahún sahún de ningún me gosta ô boon fubol, total que por nahún entender a un americano, aveces pensamos que ben sería intendernos tudos na lingua que for, claro istá respetando a dos nosos orixenes.
Disculpen que sempre istou a meterme donde non me xaman.
Unha aperta. ... (ver texto completo)
pues fillo da carmen mete baza... y entra q el foro esta muy animado por una desgracia pero ya volvera a estar medio muerto (por cierto te tendre q acompañar en el sentimiento... por el de ferrol)... toma golpe bajo q igual saco hasta chispas con este comentario jeee un abrazo y de las cervezas q me debes... bueno nos debes.. te las dejamos pagar en la cuenta de los sobrinos de candil... y como me imagino q ya lo abras realizado.. pues nada desde ahora cuenta cervecil a cero
Mira por donde jovenzuelo, yo no soy del Ferroliño Santo. Como soy "das Rias Baixas" soy de siempre del "hay que roelo" ¿vale?, aunque reconozco que este puñetero Pontevedra me trae por la calle de la amargura. Pero algun día volverá a darnos alegrias mil. Lo de las birras es punto y aparte. Y la cuenta de los sobrinos de Candil es otra cosa. Por supuesto que tienen mi modesta ayuda. Xose.
Respeto a la cuenta de Emergencias abierta, creo que esta siendo un total exito, me llegaron noticias de que estan haciendo ingresos desde los puntos mas reconditos, y que hay muchisimos ingresos, de lo que me alegro.
Tere, desde Cartagena, te expreso el sentimiento por lo sucedido a tus sobrinos. Es una tremenda desgracia. Haber si entre todos podemos paliarla con nuestras aportaciones a la Cuenta abierta. Un abrazo, y el consuelo a tus sobrinos. Xose.
gracias pura por el halago, sabes q pase horas con el, e incluso alguna quemadura en pie y manos, pero estoy encantado con el, ademas esl sitio donde esta parece q esta realizado a medida, y me gustaria q donde esta pudiera ser un dia como la escalera de la casa de la xefa, donde se encontraban vuestros padres a darle a la corta ¿fiadeiro?. por lo que ya sabeis en ese rincon tendremos cafe para los q querais venir.. por cierto no se si por poner el cartel de xefa en la puerta de la casa me paran ... (ver texto completo)
Respeto a la cuenta de Emergencias abierta, creo que esta siendo un total exito, me llegaron noticias de que estan haciendo ingresos desde los puntos mas reconditos, y que hay muchisimos ingresos, de lo que me alegro.
O de falar ven o galego con unha pronunciación perfecta, sería o ideal en todas as zonas, hay un problema bastante difícil de erradicar, en principio non sabemos, ¿pero acaso queremos cambiar? eu diría que non, por moito que nos expliquen que a nosa fala non é correcta vamos a ter que seguir así, non hai outra alternativa, a lengua de un pueblo e imposible cambiar, penso que inda a punta de metralleta iba a costar. A Prueba está ahí, personas que nos tocou por circunstancias da vida estar moitos ... (ver texto completo)
A min tamen me pasou o mismo ca ti Piño, coa palabra pocillo e con mutas outras. Pero os castellano falantes que les parecia rara esta palabra non dominaban o idioma tan ben coma eles pensaban.
.

REAL ACADEMIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA

pocillo.
(Del lat. pocillum).
1. m. Tinaja o vasija empotrada en la tierra para recoger un líquido, como el aceite y vino en los molinos y lagares.
2. m. Vasija pequeña de loza, como la del chocolate
E en galego: ... (ver texto completo)
pues fillo da carmen mete baza... y entra q el foro esta muy animado por una desgracia pero ya volvera a estar medio muerto (por cierto te tendre q acompañar en el sentimiento... por el de ferrol)... toma golpe bajo q igual saco hasta chispas con este comentario jeee un abrazo y de las cervezas q me debes... bueno nos debes.. te las dejamos pagar en la cuenta de los sobrinos de candil... y como me imagino q ya lo abras realizado.. pues nada desde ahora cuenta cervecil a cero
O de falar ven o galego con unha pronunciación perfecta, sería o ideal en todas as zonas, hay un problema bastante difícil de erradicar, en principio non sabemos, ¿pero acaso queremos cambiar? eu diría que non, por moito que nos expliquen que a nosa fala non é correcta vamos a ter que seguir así, non hai outra alternativa, a lengua de un pueblo e imposible cambiar, penso que inda a punta de metralleta iba a costar. A Prueba está ahí, personas que nos tocou por circunstancias da vida estar moitos ... (ver texto completo)
pois animate, o cafe esta sempre quente
si eu non esto a chabe la ten o nino para q os la mostre
QUE MAL LO HAGO
? por donde anda nuestro cartagenero?
perdonar pero un bico
muxu bat bitzetikan
Estoy por aquí, lo que pasa es que estais todos disparados, y no puedo meter baza. Un abrazo a tod@s. Xose.
Estes episodios degraciados suceden, maiormente, por duas razós:
A primeira; por ignorncia, ou, pra ser mais suave, por descoñecemento de outras palabras que dicen o mesmo (sinónimos).
A segunda;é unha flagrante falta de educación. Aquelas personas que se reíron de tí, tiñan tres problemas: a mais do dous reseñados, perderon unha boa oportunidade de "aprender"algunha palabra mais, tan nosa como outra cualquera; eu, toda a vida oí chamarlle vacoriños (ou vacuriños) a os porcos recién nacidos.

Cambiando ... (ver texto completo)
Lembro unha conversa xa fai moitos anos. Tiña eu daquela amistades nun pobo da provincia veciña castellana, e decía un que certa palabra a usaban no pobo de ó lado (tamén castellano) porque "non falaban ben o galego".
Vamos a ser francos, a auga clara io chocolate espeso. Rirse ó oír unha palabra descoñecida é unha reacción humana tanto acá como alá das Portelas. Eu non creo que teña nada que ver o haber mamado o galego nos lindeiros ou galicia adentro. As palabras descoñecidas asociámolas co primeiro ... (ver texto completo)
Xa teño ganas de tomar ese café no escano das Marujas e recordar tempos bonitos todos xuntos. Unha aperta.
pois animate, o cafe esta sempre quente
si eu non esto a chabe la ten o nino para q os la mostre
QUE MAL LO HAGO
? por donde anda nuestro cartagenero?
perdonar pero un bico
muxu bat bitzetikan
Yo que vi el banco restaudaro, te puedo asegurar que quedo muy bien.
gracias pura por el halago, sabes q pase horas con el, e incluso alguna quemadura en pie y manos, pero estoy encantado con el, ademas esl sitio donde esta parece q esta realizado a medida, y me gustaria q donde esta pudiera ser un dia como la escalera de la casa de la xefa, donde se encontraban vuestros padres a darle a la corta ¿fiadeiro?. por lo que ya sabeis en ese rincon tendremos cafe para los q querais venir.. por cierto no se si por poner el cartel de xefa en la puerta de la casa me paran ... (ver texto completo)
Estes episodios degraciados suceden, maiormente, por duas razós:
A primeira; por ignorncia, ou, pra ser mais suave, por descoñecemento de outras palabras que dicen o mesmo (sinónimos).
A segunda;é unha flagrante falta de educación. Aquelas personas que se reíron de tí, tiñan tres problemas: a mais do dous reseñados, perderon unha boa oportunidade de "aprender"algunha palabra mais, tan nosa como outra cualquera; eu, toda a vida oí chamarlle vacoriños (ou vacuriños) a os porcos recién nacidos.

Cambiando ... (ver texto completo)
Unha verdade tan grande como universo a que contas na tua mesaxe eiqui no foro de Lubian, cua cal me puxen serio.
Pero non era menos certo o refran da Vilavella do outro dia, creo decia así.
"Está o demo durmindo e van a petarlle na porta" con este rein mais do que podia. Graciñas amigo.
Un saudo