•A la mujer pedigüeña, la persigue la cigüeña.
•A la mujer pedigüeña ponla donde habita la cigüeña.
•A la mujer, por lo que valga, no por la nalga.
•A la mujer por lo que valga, no por lo que traiga.
•A la mujer presumida, la crítica se le avecina.
•A la mujer que fuma y bebe, el diablo se la lleve.
•A la mujer que fuma y bebe, el diablo se la lleve. Y si además mea de pié, “libéranos dominé”
•A la mujer sola, todos le dan con el pie.
•A la mujer ventanera, tuércele (a) el cuello ... (ver texto completo)
•A la mujer mala la campana la llama y a la rematá ni la campana ni ná. de Casas del Monte-Cáceres
•A la mujer mala, poco aprovecha guardarla.
•A la mujer más cuerda, menos cuerda, para que no se pierda.
•A la mujer muy casera, el marido bien la quiera.
•A la mujer, ni todo el amor, ni todo el dinero. Aconseja la prudencia al prodigar nuestro amor y riquezas.
•A la mujer, ni todo el dinero ni todo el querer. = A la mujer, ni todo el amor, ni todo el dinero.
•A la mujer no la cates, no ... (ver texto completo)
•A la mujer casada, no le des de la barba.
•A la mujer casada, nunca le falta novio.
•A la mujer casada y casta, con el marido le basta. = A la mujer casada, el marido le basta.
•A la mujer casada y casta, el marido le basta. = A la mujer casada, el marido le basta.
•A la mujer casera, el marido se la muera.
•A la mujer casta, Dios le basta. Señala que Dios vela por las mujeres honestas.
•A la mujer como al caballo su terroncito de azúcar, su manazo y luego luego agarran el paso. de México
... (ver texto completo)
•A la muerte no hay que temerle ni buscarla, únicamente esperarla.
•A la muerte no hay remedio, sino extender la pierna.
•A la muerte pelada no hay puerta cerrada.
•A la muler, a la yegua y a la mula, por la boca les entra la hermosura. de Galicia = A muller, á cabala e á mula, pola boca lles entra a fermosura.
•A la mujer afeitada, tuércele la cara.
•A la mujer bailar, y al asno andar y rebuznar; faltando quien, el diablo se lo ha de enseñar.
•A la mujer bailar, y al asno rebuznar, el ... (ver texto completo)
•A la moza ser buena, y al mozo el oficio, no les puede dar mayor beneficio.
•A la moza y a la mula por el pico le entra la hermosura. = A la mujer y a la mula, por el pico les entra la hermosura.
•A la moza y a la mula, por la boca le entra la hermosura. = A la mujer y a la mula, por el pico les entra la hermosura.
•A la moza y a la parra, álzala la falda. = A la moza y a la parra, alzallas la falda.
•A la moza y a la parra, alzallas (alzadlas) la falda. Aconseja conocer bien a una mujer ... (ver texto completo)
•A la fortuna, por los cuernos.
•A la fortuna, sólo una vez se le ven las orejas.
•A la fruta verde y al hombre barbado, darle de lado.
•A la fruta verde y al hombre malvado dar de lado.
•A la fuente por agua.
•A la fuente voy y bebo, y el agua no la aminoro, porque yo la restituyo con las lágrimas que lloro.
•A la fuerza ahorcan. Se utiliza cuando una persona se ve obligada a hacer o decir algo que no quisiera bajo ningún concepto. *Se suele decir como justificación de aquello que se ... (ver texto completo)
•A la cuarta, ni los bueyes.
•A la cuesta abajo, las calabazas ruedan.
•A la cuesta arriba te quiero mulo, que la cuesta abajo yo me la subo.
•A la culpa, sigue la disculpa.
•A la chata mandinga la han encontrado amontada en un burro con un soldado; Al subir una cuesta se cayó el burro y a la chata mandinga se le vio el culo. Valtorres-Zaragoza

•A la chita callando. Significa hacerlo con mucho sigilo, con disimulo o en secreto. El origen de la frase se atribuye al juego de las chitas. ... (ver texto completo)
•A la cena y a la cama, sólo una vez se llama.
•A la ciencia Turra, tres en una burra.
•A la col, tocino; y al tocino, vino.
•A la conciencia, nadie la engaña. Muchas veces se hace molesta la voz de la conciencia, cuando nos desvela la pobreza de nuestra interioridad, pero ahí está. Podemos camuflarla o hacernos los sordos a ella, pero tarde o temprano se nos hace oír. Un buen trabajo interior es formar correctamente la conciencia, lejos de esquivarla o desoírla. Dicho de otro modo: huir del ... (ver texto completo)
•A la boda del herrero, cada cual con su dinero.
•A la boda del herrero, cada cual con su hierro.
•A la boda, tan presto va la vieja como la moza.
•A la borrica arrodillada, doblarle la carga. Se emplea para amonestar a la persona que satura de trabajo a quien ya tiene demasiado Se usa también para criticar a quien se aprovecha de la situación de desventaja de otra persona.
•A la bota, dale el beso después del queso.
•A la bruja, nadie se le arrima. = Al bruja, nadie se le arrima.
•A ... (ver texto completo)
•A la ballena todo le cabe y nada la llena.
•A la Bárdena del Rey ya vienen los roncaleses, a comer migas con sebo por lo menos siete meses. (de Valtierra-Navarra)
•A la Bárdena Rey, ya bajan los roncaleses, a comer sopas de sebo por lo menos siete meses. Trashumancia de ganado lanar, del Roncal a las Bárdenas Reales. (Navarra)
•A la bestia cargada, el sobornal la mata. Señala que si sobrecargamos a un animal, éste deja de rendir. Por extensión, indica que cuando a una persona se le sobrecarga ... (ver texto completo)
•A Juan de la Torre la baba le corre. A Juan de la Torre se le cae la baba, absorto como está en escuchar los halagos y elogios que otros hacen de él. Es, como se ve, un refrán dirigido contra los que se dejan adular.
•A jueces galicianos, con los pies en las manos. Literalmente, amonesta a los jueces gallegos que se dejan sobornar y, por extensión, a quienes no siendo ni jueces ni gallegos incurren en la misma falta.
•A juego perdido, cabe le digo. Dícese de aquellos que en los lances más comprometidos ... (ver texto completo)
•A jugar y perder, pagar y callar.
•A junta de rabadanes, oveja muerta. = Junta de rabadanes, oveja muerta.
•A juro. Venezuela Hacer algo a la fuerza o impulsado por el juramento.

•A juventud ociosa, vejez trabajosa.
•A la aguja, buen hilo, y a la mujer, buen marido.
•A la antigüita, como dijo la viejita.
•A la arrogancia en el pedir, la virtud del no dar.
•A la bajá - A la cimá - A la culá. Localizaciones de los 'Praos' y linares, teniendo como referencia la entrada o el portillo ... (ver texto completo)
•A jinete novato, caballo sin vicios. R. italiano = A cavalier novizio, cavallo senza vizio.
•A Juan de la Torre la baba le corre. A Juan de la Torre se le cae la baba, absorto como está en escuchar los halagos y elogios que otros hacen de él. Es, como se ve, un refrán dirigido contra los que se dejan adular.
•A jueces galicianos, con los pies en las manos. Literalmente, amonesta a los jueces gallegos que se dejan sobornar y, por extensión, a quienes no siendo ni jueces ni gallegos incurren en la misma falta.
•A juego perdido, cabe le digo. Dícese de aquellos que en los lances más comprometidos ... (ver texto completo)
La conciencia que tiene precio, no es más que una mercancía. Canal
•A jinete novato, caballo sin vicios. R. italiano = A cavalier novizio, cavallo senza vizio.
•A jacal viejo, nunca le faltan goteras. Refrán que se usa para significar que a las personas viejas no les faltan achaques. Jacal = especie de choza
•A ira de Dios no hay cosa fuerte. Recuerda que contra el poder divino nada se puede hacer.