Me quedo con el paisaje que el Sol muestra.
La sobervia y la pasión ciegan la razón, dando forma a la Molotof que en cualquier momento reventara. Solo el perdon calma.

Saludos.
Peor que os sainchos, sempre intentando empozoñar donde hay bon fruto.
Inita, cuanto dices en poucas párabolas, participa más amenudo, vexo que eres boa.
Unha aperta.
Onte o xefe y o padre istaban munto contentos, abriron unha botella de chanpan, logo me dixo o xefe bube cabeza de corzo, totale que o pouco xamou un tal Freixio da Galiza pra decirle que gañaran as elecciones, coisa que o xefe le decía nahún podia ser de outre maneira, más coa estratexia que utilizarin os contrincantes. Ahora mesmo dou ordenes pra Madride, pra que no restaurante poña contratos de cuatro horas, a que axilizar a coisa assín axente nahún se cansa tanto anda más lixeira y a min saeme ... (ver texto completo)
Esto te lo tendra que explicar el Sr. 252525 que es experto en Portugues, la traducción creo que sera "Quilombeiro" hasta luego Churri, me toca comer.
Loca del taga, dices que soy experto en Portugues, creo que te equivocas levo cuasi toda miña vida na Ispaña y ahora en Brasil. Referente a isa palabra que tú mencionas, había un dito cuando andabamos nas segadas, que decía o obreiro que é obreiro o terminar de comer... xa pensabas que ia decer unha guarrada más iso dio tí condenada, a coisa que era parecido a iso que decis tú.
Unha aperta.
Peor que os sainchos, sempre intentando empozoñar donde hay bon fruto.
Bueno, Galicia ha dicho lo que quiere. Espero que todo sea para bien y que todo el mundo tenga trabajo y progreso.
Saludos
Amigo Varela, ganó el partido que ganó, yo no ayudé a ninguno, mi voto fue en blanco, ahora como tu bien dices, hace falta trabajo, trabajo y trabajo, luego ya vendrá el resto.
Picos
Por la boca muere el pez y, aunque el mono se vista de seda (o de personajes), si mono era, mono se queda; por sus hechos (o alardes), le reconoceréis.

Saludos a todos los forer@s de buena voluntad.
Bueno, Galicia ha dicho lo que quiere. Espero que todo sea para bien y que todo el mundo tenga trabajo y progreso.
Saludos
Hay quien se condena cada día a ser esclavo de sus palabras; yo, desde luego, prefiero ser dueña de mi silencio. Porque amar a los que te aman es muy sencillo; lo difícil es no odiar a los que te odian. Es tan fácil ver la paja en el ojo ajeno y no ver la viga en el propio...
Buen fin de semana. Un saludo a todos los forer@s de buena voluntad.
Sra. O candil: Usted es presa de sus palabras, en una ocasión, una persona con mucho y buen criterio le tendio la mano, tanto a usted como su familia. Usted le pago desacreditando su persona. Ahora que tiro la piedra no esconda la mano. Hable claro y le entenderan y no quiera confundir a los demas foreros. Para ser bueno hay que demostrarlo y quien dice si eres buena o no lo eres son las personas.
El tiempo aclara las cosas y el tiempo las oscurece. El tiempo todo lo cubre y todo lo descubre. Bajo ... (ver texto completo)
Bueno empieza la época de la recogida de las castañas,época de setas por excelencia. Siempre he dicho que me encanta el otoño. No se si al final podre ir. Mi madre no hace más que repetirme que vaya. Mi carnet de conducir se me ha caducado, creo que no lo voy a renovar, pues al final nunca le saco provecho. Ya no se cual es el freno y cual el acelerador jajaja... Mª Jesús, (prima) ya habras cogido muchos cucurriles (cucumelos, galampernas, parasoles) ¿me dejo algún nombre mas?. A ti se te dan muy ... (ver texto completo)
Esto te lo tendra que explicar el Sr. 252525 que es experto en Portugues, la traducción creo que sera "Quilombeiro" hasta luego Churri, me toca comer.
Ya he comido y como está el día medio lluvioso, me quedaré en casa toda la tarde, ¡Adios Loquilla!
Muchos Picos picos picos
Loquilla del Tango, gracias por la aclaración, pero el que no se aclara soy yo, si en Argentina, significa folloón ¿En portugués que? Así que ahora el 252525, escribe en portugués con gtraducción en Argentina, esto es troncharse, me
río sólo y no lo entiendo.
Picos
Esto te lo tendra que explicar el Sr. 252525 que es experto en Portugues, la traducción creo que sera "Quilombeiro" hasta luego Churri, me toca comer.
La votación iba bien, con mucha gente, habia mucha concurrencia, habia cola. Voté en blanco, como debo hacer segun mis ideales, todo va mal.
Picos
Cuando me toque, votare igual en "Blanco" estoy un poco cansado de que solo los politicos tengan todo en sus manos y ni siquiera nos respeten. ¿no te parece?
Saludos
En la jerga "Argentina" esta palabra significa, follón, lio, etc, etc. Estamos de acuerdo. Lo que no se si la Real Academia lo recoje como palabra. o vocablo para uso del Castellano. Todo esto es una simple opinión de una Sra de a pie.
Besos
Loquilla del Tango, gracias por la aclaración, pero el que no se aclara soy yo, si en Argentina, significa folloón ¿En portugués que? Así que ahora el 252525, escribe en portugués con gtraducción en Argentina, esto es troncharse, me
río sólo y no lo entiendo.
Picos
En la jerga "Argentina" esta palabra significa, follón, lio, etc, etc. Estamos de acuerdo. Lo que no se si la Real Academia lo recoje como palabra. o vocablo para uso del Castellano. Todo esto es una simple opinión de una Sra de a pie.
Besos