Compramos energía a futuro

MANZANEDA DE OMAÑA: Ø PARA CALIFICAR LA FALTA DE INTELIGENCIA...

Ø PARA CALIFICAR LA FALTA DE INTELIGENCIA

Entre los disfemismos más frecuentes en todas las lenguas están los que tienen que ver con la forma de calificar (más bien descalificar) la falta de inteligencia. En castellano tenemos muchas decenas de palabras que son sinónimos de bobo (en otro artículo, Tontos de la A a la Z, he recogido, al menos, doscientas y varias expresiones en El colmo de la estupidez II). En Omaña, se usan términos de uso común que son compartidos con el castellano, otros que presentan alguna variante de forma o de significado con respecto a él y otros que son de uso más comarcal o provincial. Estos son los más comunes:

Apalomina (d) o, da. Atontado. Esta palabra no está recogida en DRAE, pero sí palomina (excremento de las palomas) y palomino (mancha de excremento en la ropa interior). El término tiene, pues, connotaciones muy despectivas. No en DUE. No en LLA.

Apampla (d) o. Forma coloquial para definir a una persona simple que parece no enterarse de lo que ocurre a su alrededor. No recogida en DRAE, ni DUE. Sí figura en LLA.

Atontolina (d) o, da. Que reacciona como si fuera tonto. El DRAE recoge el verbo atontolinar como sinónimo de atontar, pero no aparece con valor de adjetivo, que es el uso frecuente en el habla omañesa. Sí en LLA, pero no documentada en la comarca de Omaña, sino en la Cepeda y otras.

Baldrogas. Persona muy simple. El DECH lo registra como baldragas, del ant. baldraque ‘cosa inútil, sin valor”. El DRAE usa la misma forma, baldragas: hombre sin energía, simple. También se utiliza con el significado de desidioso. Podría proceder del castellano antiguo fadragas (hombre inepto). Sí en LLA.

Berzas. Persona simple e ignorante. Queda por saber por qué a las berzas, comida frecuente en Omaña, sobre todo en otoño e invierno, se le da este significado peyorativo, común con todo el ámbito del castellano, aunque es más habitual la palabra berzotas. En el lenguaje juvenil (LJ), en cambio, se prefiera la palabra berzas. DRAE y DUE: berzas, berzotas: necio e ignorante. No en LLA.

Boiso. Atontado. Palabra omañesa no recogida en DRAE ni DUE. Sí en LLA (Valle Gordo).

Borricón o burricón. Ignorante. DRAE: hombre que sufre resignadamente. DUE: hombre demasiado paciente. En Omaña no tiene la connotación de sufrimiento, sino de ignorancia. Una variante es la palabra borriquín, que se usa para niños. Figura en LLA, pero como nombre de hierba, no con el significa de tonto.

Botarate. Hombre alborotado y de poco juicio o personalidad. DRAE y DUE: persona sin juicio. No en LLA.

Cuita (d) o, cuitadico, ca. Persona simple. Sí en DRAE y DUE. No en LLA.

Cenizo. Persona de poca inteligencia. DRAE y DUE: aguafiestas, persona que tiene ala sombra o que trae mala suerte a los demás. En Omaña no tiene tanto la
connotación de mala suerte, sino de persona torpe o falta de entendimiento. Aparece en
LLA, pero solo con el significado de mala hierba.

Destripaterrones. Hombre torpe y cazurro. Sí en DRAE. DUE: gañán. No en LLA.

Embelesao (embelesado), da. Distraído. DRAE y DUE: embelesar. No en LLA.

Faltoso, a. Persona a la que “le falta un hervor”. DRAE: falto de juicio, persona con pocas luces. DUE: trastornado. Sí en LLA.

Fato, a. Ignorante vanidoso. Es un leonesismo y, en esta comarca, al significado de abobado se le añade el significado de persona que se pone en evidencia por esa vanidad. El DRAE remite a fatuo, lleno de vanidad y sitúa su uso en Asturias, Huesca y Rioja. El DUE no menciona su uso en Asturias. No recogen su uso, por tanto, en la provincia de León. Sí en LLA (Omaña Baja).
Garrulo, a. DRAE y DUE: rústico, zafio, torpe. Coincide su significado con el general del castellano. Suele utilizarse en masculino. No en LLA.

Inorante, ignorante. Necio, torpe. DRAE: el que no tiene noticia de algo concreto. DUE: el que carece de instrucción. En Omaña designa al que carece en general de conocimiento, por lo que es sinónimo de bobo, mentecato. No en LLA.

Mampirolo. Bobo. Se usa en masculino. No figura ni en DRAE ni en DUE. Sí en LLA (Murias de Paredes).

Mendrugo. Persona ruda e ignorante. El disfemismo hace referencia al pan duro que se desecha, por tanto, indica persona de poco valor. Se usa solo en masculino. Figura en DRAE y DUE con el mismo significado. Sí en LLA (Valle Gordo). Su uso es generalizado en Omaña.

Modorro, rra. Atontado, adormilado. DRAE: persona ignorante que parece que padece modorra (sueño profundo). Se supone que las ovejas tienen ese sueño, por eso se usa la expresión: estar modorro/a como una oveja. DUE: (estar-) modorro: atontado. Sí en LLA. Su uso está generalizado en la provincia de León.

Molondro. Hombre tosco, perezoso e inútil. Atontado. Figura en DRAE y en DUE. Sí en LLA, pero no documentada en Omaña.

Mondrego. Sujeto desmañado y que no tiene habilidad ni gracia para nada. En DRAE: modrego. Sí figura el término en DUE con el significado de “bobo”. LLA: mendrugo.

Morrinoso, sa. Atontado, amodorrado. Oveja enfermiza. No en DRAE ni en DUE. Sí en LLA: morriñoso, morrinoso.

Mostrenco, ca. Majadero y tardo en reaccionar. DRAE: tardo en reaccionar. DUE: majadero. Sí en LLA, pero no documentada en Omaña.

Pánfilo, la. Cándido, parado, que no reacciona. Figura en DRAE y DUE. No en LLA.

Panguato, ta. Alteración fonética de la forma pazguato (DRAE y DUE): que reacciona de forma lenta. Sí en LLA (Omaña Baja).

Pasmarote. Significado similar a la anterior. Persona embobada o absorta por cualquier causa, aunque esta sea nimia. Figura en DRAE y en DUE. Sí en LLA, pero no documentada en Omaña.

Sansirolé, sansirolí. Papanatas. En DRAE y DUE aparecen las formas sancirole y sansirolé. El DRAE prefiera la primera forma, que es la que define. Es curiosa la transformación que se ha producido de sancirole (de San Ciruelo) a la bella palabra sansirolé (sancirole no se usa en Omaña) que es mucho más sonora por la aliteración de la s y la transformación en aguda. Sí en LLA.