CAMPO DE LA LOMBA: Jajajaja................ Hola Maitechu........ ya ves...

Otra cosa A. M. A. no entiendo de pajaros, pero al petirrojo tambien se le llama
"txantxangorri"........
Bueno que pases bonito dia de viento.
BESITOS,,,,,,,,,

Jajajaja................ Hola Maitechu........ ya ves lo que pasa cuando
se adapta una lengua antigua a la modernidá mas modernosa.......
La traducción literal, para petirrojo (txantxangorri) tendría que ser...."broma roja"
(o chiste)........ ¡ahí es ná!.......
Y llamarle "marigorringo" a un gay....... pos no se yo......
porque en realidad "gorringo" dicen que es "yema de huevo"........ uuuufffff.... que lío!

Pero si.... mariquita pudo ser txantxangorri... por lo de rojo; y luego pasar a marigorringoa
con la amalgama que hizo el batua.
Fíjate tu que interesante..........

BESICOSSSSSS....... EDERRA... (hala a traducí)
Respuestas ya existentes para el anterior mensaje:
¡Hola "mutil" ya veo, ya,,, nada el petirrojo pues se le puede llamar,,
"plumón rojo" ¡porque no!
"Gorringo" la yema de huevo y "zuringo",,,,,, te la dejo para ti...
Bueno formalidad,,, ¡tanta tonteria! con lo facil que es el Castellano..
MUXUS;;;;; EDER;;;;; ¡ahi queda eso!
¡Joer menudo lío!... tanto txantxangorri y gorringos... aquí somos más sencillos, a las txantxangorris les llamamos simplemente... ¡chinitas!... mariquitas ¡jamás de los jamases!... no nos gusta meternos en la vida privada de las txantxangorris... en ocasiones, las apariencias engañan...

... "BESICOS... EDERRA" = "BESICOS... HERMOSA"... (¡hala traducido!)

Sullen musu bat ¡(ahora... traduce tú)


Llama al 654 409 325, ofertas especiales para Pueblos de España