Por una gentil floresta
de lindas flores e rosas,
vide tres damas fermosas
que de amores han requesta.
Yo, con voluntad muy presta
me llegué a conoscellas.
Començó la una dellas
esta canción tan honesta:
Aguardan a mí:
nunca tales guardas vi.
Por mirar su fermosura
destas tres gentiles damas,
yo cobríme con las ramas,
metíme so la verdura.
de lindas flores e rosas,
vide tres damas fermosas
que de amores han requesta.
Yo, con voluntad muy presta
me llegué a conoscellas.
Començó la una dellas
esta canción tan honesta:
Aguardan a mí:
nunca tales guardas vi.
Por mirar su fermosura
destas tres gentiles damas,
yo cobríme con las ramas,
metíme so la verdura.
La otra con gran tristura
començó de sospirar
[e] dezir este cantar
con muy honesta mesura:
La niña que los amores ha
sola, ¿cómo dormirá?
Por no les fazer turbança
non quise yr más adelante
a las que con ordenança
cantaban tan consonante
començó de sospirar
[e] dezir este cantar
con muy honesta mesura:
La niña que los amores ha
sola, ¿cómo dormirá?
Por no les fazer turbança
non quise yr más adelante
a las que con ordenança
cantaban tan consonante