3 meses GRATIS

ALBARES (Guadalajara)

Rosa morada
Foto enviada por FG

Muy pronto.
Te has despedido a la francesa.
Muy pronto.
buenas noches doña ana un besin
Ya he terminado la tarea.
Muy pronto.
Ya he terminado la tarea.
Voy a preparar al personal para salir.
Hasta la vista.
En la representación que de este acto hace Velázquez, en uno de sus célebres cuadros, podemos observar los gregüescos, calzones que se colocaban sobre las medias sujetos por ligas invisibles, y la riqueza de los mismos entres los personajes franceses y la austeridad de la de los españoles; dos maneras distintas de concebir la moda de la época.
En la isla de los Faisanes, islote de España y Francia, en el río Bidasoa, se firmó la paz de los Pirineos entre Francia y España (1659), a raíz de la cual María Teresa, la hija del monarca español Felipe IV, fue entregada en matrimonio a Luis XIV, acto que también se celebró allí en 1660.
La palabra mostacho, es originaria del francés moustache, que en el Dictionnaire Étymologique de Dauzat procede del vocablo italiano mostaccio, que a finales del siglo XV llegó a Venecia con la moda del bigote procedente de Grecia. En este último país, era denominado mustaki, derivado del griego clásico mustak, que significaba labio superior en el dialecto Dórico
De todos modos, esta palabra se usaba con anterioridad a la llegada de estos caballeros de origen germánico, y posiblemente su llegada se debió a los acompañantes de Felipe el Hermoso. Lo que sí que está claro, es el origen germánico de la palabra.
Te dejo con tus anecdotas.
Muy bien. Hasta luego.
La palabra bigote parece ser que se introdujo en España a causa de los caballeros flamencos y alemanes que llegaron con Carlos V. Se caracterizaban casi todos por llevar bigote, pues estaba de moda en la Alemania de principios del siglo XVI, influida por los soldados mercenarios mayoritariamente alemanes y suizos. Estos hombres tenían la costumbre de afilarse el bigote mientras pronunciaban la expresión "bey Gott!", equivalente al también muy usado por entonces en España " ¡Vive Dios!" De ahí la ... (ver texto completo)
Te dejo con tus anecdotas.
Originariamente, el tanga, era el calzón mínimo que utilizaban los miembros de la tribu Quimbundu de Angola como vestimenta. La palabra fue agregada al vocabulario portugués por los esclavos angoleños pasando posteriormente al vocabulario internacional. No solo es internacional el vocablo sino su uso, que parece haberse convertido en prenda de vestir generalizada, sobre todo en las últimas dos décadas.
Las calzas cubrían desde la cintura hasta el pie y a veces, estaban reforzabas con una suela de cuero o madera.