Compramos energía a futuro

PUERTOLLANO: ! Hay Antonio, cuanto tiempo! Muy temprano esta mañana,...

! Hay Antonio, cuanto tiempo! Muy temprano esta mañana, me acordaba de ti... de ese país y este nuestro, que como estoy leyendo de nuevo, las cosas que al llegar ahí me sorprendieron y que motivaran gran disgusto, en eso estoy por su semejanza
de cuanto me contarían paisanos tuyos, que por cierto, se trata de tres hermanos, que sufrirían la iras de aquellos tiempos, y se vieran en la necesidad dsde ser felices, en otros lugars. Sudamerica, y uno de ellos. Una pena que perdí su dirección, aunque en estos momentos, estarán donde iremos todos. Pues bien la historia de estos hermanos (no me cabe la menor duda por lo que me contó al que conocí) Hubo un reportaje de un periodista, que se enamoro de una chavala tomo fotografías, y fue publicado en una revista Norteamaricana.
Me he acordado de ti, porque uno de esos que me "persiguen" y por eso de la simelitud, de hechos y actitudes verbales precisaba "Allons enfant de la patríe"· que ya he olvidado y no he podido in mas lejos por eso de la tradución.
Puedesleer en Foro Común, en lo reciente: Puesto que lo puse esta mañana en el tema Aznar.
Si que me extrañaba no saber de ti. Espero no sea nada, y del resto que todo marche bien. Te enviaré un correo.
Un abrazo.
Respuestas ya existentes para el anterior mensaje:
Bueno pues aqui te la voy a dejar para que la recuerdes, he leido que ahora en Francia solo se canta la primera estrofa y el estribillo y que algunas veces tambien la sexta y la septima, y que Edith Piaf grabó una version cantando la primera, quinta y sexta y el estribillo, ufff como me gusta como canta Edith Piaf, tiene una voz muy peculiar...

Letra en francés

Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé!
Contre nous de la tyrannie,
L'étendard sanglant est levé, (bis)
Entendez-vous ... (ver texto completo)