hola Juani, eso esta muy bien, esa hermosa bandera, blanca y verde, que se note muakkkkkkkkkkkk, para ti y pablo.
Maribel que a mí, a pesar de ser enemigo de los hidnos y las banderas (no de las canciones) me ha encantado. Opino como vosotras, que suena mejor en catalán. Así que ánimo y seguir trabajando el tema.

Y cuídate, que son dos días.

Un abrazo
No podeis olvidar LINARES, esta forma de ser vuestra me llena de orgullo, muchisimas gracias de un linarense
Así se habla si señor, no hay que olvidarse de los orígenes y mucho menos de ese Linares tan entrañable, no la olvidan ni los que no habéis nacido ahí (esa tierra maravillosa) me alegro mucho de contactar com paisanos y personas que han vivido allí y han aprendido a quererla también. Un abrazo a todos.
Este año he visto esta estatua y es muy bonita, tiene mucha fuerza
Aqui esta esa foto que comente....
Hola Paqui, me encanta este parque Santa Margarita, yo tengo una foto ahí de pequeñita con mi hermano y una amiga, cuantos recuerdos bonitos de mi infancia, como añoro a mi Linares del alma.
Acabo de poner una foto mia en ese parque en el año 1960, así llegué yo a Linares... a vivir con mis tios. Y alli estuve hasta 1975 que tuvimos que venir para Catalunya...
Los mejores años los pasé allí, de ahí que me encante volver cada vez que puedo.
Un saludo
Antonia, en la frase "Deja que te mire" se podía cambiar la palabra "mire" y poner"admire" "Deja que te admire" pues quedan bien en los dos idiomas.
Un beso.

P. D. Mañana, por la tarde, cuando me levante, la volveré a repasar, si es que me encuentro mejor.
Ahora dentro de un ratito lo provare con deja que te admire, cuando lo tenga te lo miras.

Que se leve el trabajo esta noche
Es verdad Maribel, se tienen que cambiar algunas palabras para adaptarla, ya lo hago yo como minimo te ayudo un poco y te la mando, para que mires si está bien, al menos como tu habias pensado.

Tomatelo lo mas tranquila posible y si no puedes coge la baja.
Antonia, en la frase "Deja que te mire" se podía cambiar la palabra "mire" y poner"admire" "Deja que te admire" pues quedan bien en los dos idiomas.
Un beso.

P. D. Mañana, por la tarde, cuando me levante, la volveré a repasar, si es que me encuentro mejor.
Bueno, al menos has contestado tú, no sé si a todos les parece bien. Lo de traducirla tú, pues me harías un favor pues yo hoy no tengo tiempo, si a caso otro día podría traducirla, yo la he cantado en catalán y queda muy bien, quizás habría que cambiar alguna palabra.

Un beso.

P. D. pues lo que comentas de mi estado de salud, hoy es malo, mucho dolor, ahora comeré un poco y me tomaré un voltarén. Esta noche trabajo y con este dolor se me hace larguísima la jornada laboral
Es verdad Maribel, se tienen que cambiar algunas palabras para adaptarla, ya lo hago yo como minimo te ayudo un poco y te la mando, para que mires si está bien, al menos como tu habias pensado.

Tomatelo lo mas tranquila posible y si no puedes coge la baja.
Maribel, me parece muy bien la canción, es verdad la podriamos hacer bilingüe, ya que es para los que estamos aquí bueno y para los que quieran de fuera.

Voy a intentar traducirla.

como estas me tienes preocupada
Bueno, al menos has contestado tú, no sé si a todos les parece bien. Lo de traducirla tú, pues me harías un favor pues yo hoy no tengo tiempo, si a caso otro día podría traducirla, yo la he cantado en catalán y queda muy bien, quizás habría que cambiar alguna palabra.

Un beso.

P. D. pues lo que comentas de mi estado de salud, hoy es malo, mucho dolor, ahora comeré un poco y me tomaré un voltarén. Esta noche trabajo y con este dolor se me hace larguísima la jornada laboral
Bueno, veo que nadie comenta nada sobre la canción.
Yo acepto cualquier tipo de comentarios. También había pensado de pasarla al catalán, pues queda mucho mejor.

Un beso.
Maribel, me parece muy bien la canción, es verdad la podriamos hacer bilingüe, ya que es para los que estamos aquí bueno y para los que quieran de fuera.

Voy a intentar traducirla.

como estas me tienes preocupada
Aquí la teneis con nuevos arreglos. Queda bastante bien, la he escuchado varias veces.

Vilcheños que al emigrar
Llegasteis a esta tierra
Venga esa gente que emigró
Con barretina y solera

Deja que te mire
Deja que te mire
Si eres defensor de esta tierra ... (ver texto completo)
Bueno, veo que nadie comenta nada sobre la canción.
Yo acepto cualquier tipo de comentarios. También había pensado de pasarla al catalán, pues queda mucho mejor.

Un beso.
Feliz dia de nuestra tierra Vilcheños
Antes de que lleguen la 24h. del Día de Andalucía, olé mi tiera andaluza y sus gentes.

Tengo que hacer un RECLAMO; hoy he paseado por las calles de Vilches y muy a pesar mío ¡NO HE VISTO NI UNA SOLA BANDERA ANDALUZA!
Feliz dia de nuestra tierra Vilcheños
No creas M. Carmen, yo por ejemplo no me he reido de ti, si me he sentido identificada pues a mi me pasaba lo mismo, me daba miedo meter la mano por si el león me mordía, mi hermano siempre me gastaba la broma que tuviera cuidado que me iva a morder, que recuerdos.... me alegra haber compartido esto contigo, fijate por edad tu podrías ser mi hija, yo tengo 59 años y hemos compartido el mismo miedo.
Yo no sé si los niños de ahora serán más valientes, o si esto seguirá ocurriendo jajajjaja