Luz ahora 0,01668 €/kWh

Castillo Iluminado
En el libro de Juan Titos viene el significado de charneca que todos conocemos; y nada más. Así que seguimos donde mismo
Hola soy nuevo en esto de los foros y poco dado a la conversación, pero tengo una duda respecto a una palabra que se utiliza en PIÑAR, por Santa Monica sobre todo, la palabreja en cuestion es CHARNECA, yo se lo que significa, por lo menos ahi, pues soy de Piñar (aunque no me dejo caer por el pueblo). Puesto, tienda o tenderete ambulante que por Santa Monica se instala en le calle Real para vender pipas peladillas algodon de azucar turron y otros varios productos de engorde. Bueno a lo que iva, que ... (ver texto completo)
La verdad es que no me imaginaba que una palabra que se usa en nuestro pueblo pueda tener tanto misterio.

No se si en el libro del profesor Rodríguez Titos "el habla de los Montes" habrá alguna referencia a este vocablo piñero. También se le puede consultar a él directamente, ya que suele participar en el foro de las Laborcillas.

Saludos.
cuanta razon tienes ben--al--ru, un abrazo, hasta el aiere en santa monica era distinto, las barquillas, las charnecas y sus barras de turron ojito barras barras nada de tabletitas, y como no el tio de los barquillos y las vistas de otras ciudades,, con el vean srs. parissssss, que vida y cuanto cambio haaaa y jamas olvidare las bicicletas pequeñitas de ruedas gordas desde las charnecas hasta el cuartel de la guardia civil 1 peseta las barquillas 1 peseta presupuesto para santa monica 2,50 es decir ... (ver texto completo)
Y para completar la información, es preciso decir que la llamada Cuesta de los Chinos se llama también Cuesta de los Muertos; el motivo, bastante lógico.
Y como los granaínos (y nos metemos entre ellos los piñeros, por supuesto) tenemos esa malafollaílla y ese humor un poco socarrón, cuando el muerto era un rico se decía que "cuanto más ricos, más bestias", es decir, era mayor el acompañamiento de carruajes, pero si le buscamos el otro sentido a la frasesilla...
Pues muchas gracias por los apuntes. La verdad es que es bastante curioso y tu explicación, muy completa. A partir de ahora, veré de otra manera el Paseo de los Tristes y la Calle La Colcha.
Cuando se dice estar “como la calle de La Colcha”, nos referimos, lógicamente, a la gente de esa calle.
Esta calle, que no lleva a la Alhambra, sino a la calle Pavaneras, es muy estrecha, y para colmo, antiguamente la surcaba el tranvía, de ahí la queja de sus vecinos, por las molestias ocasionadas por el mismo y las dificultades para transitar por ella.
Por otra pare, podríamos decir que casi desde la calle de La Colcha se iniciaría lo que popularmente es el Paseo de los Tristes (Carrera del ... (ver texto completo)
Ya que el foro está bastante muerto propongo entretenernos buscando el origen de palabras y expresiones piñeras, y se me ocurre una primera expresión. Sólo en Píñar he escuchado decir "está como la calle la colcha", en referencia sobre todo a niños que están "teclosos". ¿Alguien puede explicar el origen de esta expresión? Por lo que yo sé, la calle la colcha está en Granada, y sube de Plaza Nueva a la Alhambra.
Gracias por las teorias sobre la palabreja, decirte que las definiciones de el DRAE la wikipedia la Espasa el diccionario enciclopedico Carroggio y unos cuantos primos suyos más, ya las conocia, pero yo como burro que soy (y no lo digo por decir) esperaba encontrar en algun sitio un texto con letras impresas en el cual hicieran referencia al uso que se le da a esta palabra en este pueblo. Parece ser demasiado pretender. Aunque quizas se le pueda poner remedio pues creo que en la Wikipedia se pueden ... (ver texto completo)
Yo se de "algunillo" que no aprobaba, a día de hoy, ni el del carnet de identidad (si lo hubiera).

¡Ale! a seguir con lo de la "charneca".

Saludos.
Resulta que charneca aparece en el DRAE como sinónimo de lentisco: lentisco.
(Del lat. lentiscus).
1. m. Mata o arbusto siempre verde, de la familia de las Anacardiáceas, con tallos leñosos de dos a tres metros, hojas divididas en un número par de hojuelas coriáceas, ovaladas, de punta roma, lampiñas, lustrosas por el haz y mates por el envés; flores pequeñas, amarillentas o rojizas, en racimos axilares, y fruto en drupa casi esférica, primero roja y después negruzca. La madera es rojiza, dura, ... (ver texto completo)
Y una teoría alternativa, que lo mismo tiene sentido: charneca es el nombre dado en algunas regiones al lentisco, o 'pistacia lentiscus' (familia de los pistachos), un arbusto que da unos frutos parecidos a las mauletas, utilizados como remedios naturales para los catarros, la diarrea, la gota, el reumatismo, incluso las picaduras de insectos. También se suele llamar almáciga. Puede ser que los puestos de las ferias vendieran estos frutos del lentisco o charnecas, y con ese nombre se quedaron.
Según ... (ver texto completo)
Esta es mi teoría: "charneca" es una palabra importada por los emigrantes catalanes, y a su vez una deformación de "charnega" y "charnego", nombres dados por los catalanes a los emigrantes andaluces y murcianos. Vaya usted a saber si unos emigrantes andaluces pusieron puestos en fiestas catalanas, y aquello se fue quedando con "la charnega", igual que en Píñar "la plaza", el mercadillo, a pesar de estar ya en la calle real, sigue siendo "la plaza". Yo creo que aquel "la charnega" lo importaron los ... (ver texto completo)
Pues ya somos tres.
Hace tiempo que la "charneca" me trae de cabeza (y que conste que soy bastante cabezón) pero no doy con el origen de esa palabra. Y lo mismo les pasa a muchos paisanos con los que he habado del tema.
Pero, tenga el origen que tenga la "charneca", en lo que sí estaremos todos de acuerdo es en los buenos recuerdos que nos traen; cuando una Santa Mónica no era fiesta si "charnecas" ni la procesión; cuando nos acercábamos a ellas con nuestros pantalones (antes eran calzones) recién ... (ver texto completo)
Hola soy nuevo en esto de los foros y poco dado a la conversación, pero tengo una duda respecto a una palabra que se utiliza en PIÑAR, por Santa Monica sobre todo, la palabreja en cuestion es CHARNECA, yo se lo que significa, por lo menos ahi, pues soy de Piñar (aunque no me dejo caer por el pueblo). Puesto, tienda o tenderete ambulante que por Santa Monica se instala en le calle Real para vender pipas peladillas algodon de azucar turron y otros varios productos de engorde. Bueno a lo que iva, que ... (ver texto completo)
Estimado amigo, he estado haciendo mis gestiones lingüísticas sobre el tema del vocablo "CHARNECA", y me ha pasado como a ti, ni rastro de la legalidad o conveniencia de la utilización de este término, creo que es un localismo muy piñero, pues he consultado en pueblos de alrededor y les llaman "arquillas". En fin, lo siento mucho pero seguiremos buscando.

Por cierto ¿dónde se ha metido el kkfuti? Ah, estará de exámenes a lo mejor. Un saludo a todos y aprovecho para felicitaros el año nuevo pues ... (ver texto completo)
Hola soy nuevo en esto de los foros y poco dado a la conversación, pero tengo una duda respecto a una palabra que se utiliza en PIÑAR, por Santa Monica sobre todo, la palabreja en cuestion es CHARNECA, yo se lo que significa, por lo menos ahi, pues soy de Piñar (aunque no me dejo caer por el pueblo). Puesto, tienda o tenderete ambulante que por Santa Monica se instala en le calle Real para vender pipas peladillas algodon de azucar turron y otros varios productos de engorde. Bueno a lo que iva, que ... (ver texto completo)