OFERTA LUZ: 5 Cts/kWh

HUESA: Complicado para las españolas el dialecto...

Complicado para las españolas el dialecto
Primera parte

Complicado para las españolas el Limburgo dialecto.
La aventura Holandesa empezó en las montanas de Austria. Nueve de las catorces enfermeras españolas que por el Centro Medico Universitario de Maastricht, fueron traídas a Holanda habían recibieron en el Tirol cuatro semanas lecciones en idioma Neerlandés y cultura. Justo en este régimen privado fue rápido el aprendizaje, dice Noelia Escalona Gonzales (22) años, María Gonzales Padrón (25) años, mas tarde siguieron mas lecciones del Holandés.
Una vez en el trabajo en el Hospital recibes el primer mazazo en la frente, Yo pensaba que hablaba, y entendía, un buen holandés, y ahora parece que aquí hablan las colegas un Limburgo dialecto, donde yo no entendía ni una palabra, y con la boca tapada por la mascara, no te ayudaba, un desastre. Dos enfermeras llevan aquí un año y hablan bien el Holandés solo el acento español delata sus profundas raíces.
Mas tarde han ido las catorce cursistas a la monjas en Vught, para subir el nivel del idioma Holandés, nos cuenta Michel van Zandvoort director del curso de aprendizaje de el Maastricht UMC+ esto es necesario, al final del aprendizaje tienen una tesis de treinta paginas escritas, en si después empiezan a trabajar alrededor de la mesa de operaciones en una situación de crisis no hay tiempo por cualquier mal entendido, sobre el idioma, y es okey.
El Maastricht UMC+ ve la venida de las españolas como una prueba. Dentro de aquí a diez años, son los extranjeros necesarios. El Sur de Limburgo envejece, la región pierde población. Las españolas tienen en su poder un diploma universitario, y las regla de su país, de otra manera que las colegas holandesas, solo trabajo relacionado con la medicina.
ollamas30@gmail. com

http://ollamas. blogspot. com