Lo único malo de la muerte es estar muerto"
"Los sabios aprenden de la experiencia ajena, los inteligentes de la propia y los boludos nunca aprenden"
"Más al pedo que limpiaparabrizas de submarino"
"Más bueno que Lassie" (Lassie -en inglés coloquial: "muchachita", era el nombre de una serie televisiva estadounidense muy vista en la Argentina de los 1950 y 1960, su "personaje" principal era una perracollie llamada "Lassie" que sólo hacía buenas acciones, la frase se suele ampliar con "más bueno que Lassie atada y con bozal")
"Más conversado que truco de seis"
"Más enredado que pelea de pulpos"
"Más hambriento que pulga en perro de plástico"
"Más mudo que enano de jardín"
"Más oscuro que culo de negro"
"Más solo que... (acá se pone el nombre de algún personaje popularmente muy odiado)... en el día del amigo"
""[A fulano le dicen] matambre: hay que atarlo para meterlo en el agua" (se dice de los roñosos o muy desaseados)
"Mejor que sobre y no que falte" (En muchas ocasiones, por ejemplo en la preparación de una comida, es mejor algo de exceso en lugar del defecto o déficit)
"Nadie puede amasar una fortuna sin hacer harina a los demás" (Mafalda)
"No creo en sombras ni en bultos que se menean" (quiere decir que no se teme a ninguna amenaza, ni siquiera de lo "sobrenatural")
"No está muerto quien pelea"
"No hay que cantar victoria antes de tiempo" (Esta frase en última instancia sugiere a no confiarse tras algunas victorias)
"No le busqués la quinta pata al gato" No busqués inutilmente problemas.
"No pasa naranja" (no pasa nada)
"No se puede estar medio embarazada" (hay situaciones que son "blanco o negro" y no admiten gradientes)
"No te mueras nunca, agonizá eternamente" (sarcasmo a partir de la frase anterior)
"Nunca es tarde cuando la dicha es grande"
"Ordinario como diente de madera"
"Parar la chata" o "parar el carro": Detener con alguna violencia a alguien impertinente (la "chata" es el nombre que se le suele dar en Argentina a carruajes y otros vehículos usados para el transporte de cargas).
"Perdido como "turco" en la neblina" (en Argentina se suele llamar coloquialmente "turco" a quienes son sirios, libaneses o de otros orígenes genéricamente llamados "árabes" -también se le dice coloquialmente "turco/a" al argentino o a la argentina que tiene ancestros de habla árabe, como se supone que en el desierto arábigo no existen neblinas la frase indica no solo al estar perdido sino al estar muy sorprendido o confundido)
"Podrán igualarnos, superarnos jamás"
[Fulano] pretende tapar al sol con un dedo"
" ¿Qué me mirás boludo?, ¿acaso tengo monos en la cara?" (Frase que se le dice a quien mira con insistencia y sin habérsele dado confianza)
"Quien avisa no traiciona"
" [Fulano] quiere apagar el incendio con nafta [gasolina]" (Para solucionar algo usa el medio menos apropiado)
"[Fulano] sacó los píes del plato" (Se dice de quien ha transgredido ciertas reglas, muchas veces la frase se utiliza * cuando las reglas son las del hampa)
"Se cree que nací ayer" (Frase con significado similar al anterior)
"Se fue para arriba como eructo de almeja"
"Se le cayó una sota" (se dice a quien miente la edad para hacer creer que es más joven, generalmente una década – la sota de los naipes españoles tiene el número 10 –; también se expresa cuando alguien por un lapsus pone en evidencia más edad de la que ha dicho)
"Se metió en un berenjenal" (Se metió en un problema de difícil resolución"