Luz ahora 0,07000 €/kWh

SAN PEDRO DE MERIDA: "Non calentarum, largum vivirum" Frase en pseudolatín...

"Los patitos no le van en fila" (no le falta nada para ser un loco o un lelo)

"Más agrandado que calzón de vieja"

"Más blanco que teta de monja"

"Más conocido que la ruda" (La ruda es una hierba muy conocida en Argentina)

"Más duro que pija (pene) de sopre (preso)"

"Más desparramado que estornudo de ñato"

"Más molesto que grano en el culo" (Más molesto que persona que padece hemorroides)

"Más pesado que elefante en andas"

"Más solemne que pedo de (lord) inglés"

"Más viejo que andar a pie"

Me saco el saco, y pongo el pongo"

"Muerto el perro se acabo la joda dijo la perra" (paráfrasis humorística de"muerto el perro se acabó la rabia")

"No confundir gordura con hinchazón"

"No escupas al cielo"

"No hay poronga (pene) que le venga bien" (El mismo significado y con el mismo origen que el dicho de la "gata Flora")

"No hay que poner el carro delante del caballo"

"No, no está en pedo grave sino en pedo agudo" ("Pedo" en este caso significa borrachera o estado de alcoholismo, el alcoholismo "grave" es el crónico y el alcoholismo "agudo" es el de una sobredosis de alcohol en poco tiempo; en tal estado el sujeto puede delirar o decir sandeces y a esto se refiere el dicho: a alguien que delira sin estar psicótico ni demente o a alguen que dice notorias sandeces, tal comentario se puede escuchar -por ejemplo- dicho por alquien que observa un precio exhorbitante puesto por otro alguien a algo)

"No se baja los pantalones delante de naides diretamente se hizo hacer la bragueta en el culo" esto es los cobardes y fanfas.

" ¡No te hagás la rata cruel!" (no te hagas el/la elegante o refinado/a; la frase proviene del adjetivo en argot francés "rastacuer" -arrastracuero"- que se le aplicaba a algunos argentinos muy adinerados con el comercio de carne vacuna y la exportación de cueros a fines de siglo XIX y la primera mitad del siglo XX, tal adjetivo se les daba en los bajos fondos de París y en los prostíbulos -en donde los "pitucos" o "shushetas" o "cajetillas" es decir los adinerados nacidos en territorio argentino que iban como clientes a "coger francesitas"- los prostíbulos estaban principalmente ubicados en la ciudad de Buenos Aires en donde "trabajaba" la mafia proxeneta de maquereaux o "macrós" que tenían entonces su "casa matriz" en Marsella. "Rata cruel" entonces significa a alguien de bajo nivel moral e incluso cultural que pretende pasar por refinado o "finoli" e incluso "honorable"; por extensión: no finjas ser delicado/a o no te hagás el o la remilgado/a)

"Non calentarum, largum vivirum" Frase en pseudolatín muy usada entre los argentinos como sentencia de sabiduría (por eso se remeda al latín), significa que si se toman las cosas con calma se vive mejor.
Respuestas ya existentes para el anterior mensaje:
"Ojos que no ven: corazón que no siente"
" ¡Qué linda que'e la familia unita!" (" ¡Qué linda que es la familia unida!", otra frase criolla expresada en cocoliche hecha famosa en la serie Los Campanelli).