Esta Semana Santa, la barcaza del canal en San Llorente, estaba parada, le cambiaron la cubierta y pusieron una que tapa toda la barcaza. Los caminos de sirga estaban limpios.
Hola Raquel. Te felicito por las fotos que has puesto en la página de Naveros. Esperemos que cunda el ejemplo y que, a partir de ahora, sean más las personas que vayan llenando este foro con más fotos y comentarios. No tengo el gusto de conocerte en persona pero por tus apellidos me supongo eres hija de Aurorita y de Román a quienes mando un saludo desde esta página.
¿Por casualidad alguien tiene alguna fotografía de la fábrica de papel?
gracias paquito, pero quien eres?
En la actualidad estan limpiando las orillas que van por el canal, estan bastante limpias y la gente va en bicicleta y andando. El barco de San Llorente estaba fuera de la esclusa, no se si le estan arreglando o estaran esperando al verano para ponerle a funcionar.
Los personajes carnavalescos: De izquierda a derecha -
David - Gonzalo - Javier - Mercedes - Raquel
Pardon, n´est pas "ta", il est "ton"
Bonjour Emilio,
Je voulais simplement te dire que si tu as besoin d'informations pour tout sujet concernant la France, le français... n'hésites pas à me contacter à l'adresse ci dessous.
Bien cordialement,
Jean MARTIN
martinjean21@wanadoo. fr
Rectification: ta amabilité..... les prochains voyages..
Pardon, n´est pas "ta", il est "ton"
Jean, je viens de voir ton message. Il a été une surprise très agréable pour moi. Je te remercie par ton amabilité. J´aimerais bien connaître en profondeur la langue de Molière mais je fais ce que je peux, bien sûr je commettrai beaucoup des fautes, mais j`essaie d´améliorer tous les jours. J´aime étudier la langue française. D´ailleurs, je me réjois des progès par trouver tes ancêtres dans mon aimée région de Castille (Communité Autonome de Castille-Leon). Visiter tous ces villages c´est la seule ... (ver texto completo)
Rectification: ta amabilité..... les prochains voyages..
Emilio,
Je te remercie pour ton charmant message. Je te répond en français puisque je constate que la langue de Molière n'a pas de secret pour toi. En effet il n'est pas facile de retrouver trace de ces ancêtres et de leurs descendants.
Mes ancêtres maternels et paternels sont tous originaires de la région LEON - BURGOS; c'est la raison pour laquelle j'essaie de retrouver des personnes qui auraient les mêmes origines que moi en envoyant des messages dans les villages d'où sont originaires mes arrières ... (ver texto completo)
Jean, je viens de voir ton message. Il a été une surprise très agréable pour moi. Je te remercie par ton amabilité. J´aimerais bien connaître en profondeur la langue de Molière mais je fais ce que je peux, bien sûr je commettrai beaucoup des fautes, mais j`essaie d´améliorer tous les jours. J´aime étudier la langue française. D´ailleurs, je me réjois des progès par trouver tes ancêtres dans mon aimée région de Castille (Communité Autonome de Castille-Leon). Visiter tous ces villages c´est la seule ... (ver texto completo)
Rectification: Il s´est écoulé beaucoup de temps depuis ces faits-là.
Emilio,
Je te remercie pour ton charmant message. Je te répond en français puisque je constate que la langue de Molière n'a pas de secret pour toi. En effet il n'est pas facile de retrouver trace de ces ancêtres et de leurs descendants.
Mes ancêtres maternels et paternels sont tous originaires de la région LEON - BURGOS; c'est la raison pour laquelle j'essaie de retrouver des personnes qui auraient les mêmes origines que moi en envoyant des messages dans les villages d'où sont originaires mes arrières ... (ver texto completo)
Jean, c´est très difficile trouver des membres de ta famille de nos jours. Il est s´écoulé beaucoup de temps depuis ces faits-là. Il fallait aller à chacun de ces villages pour réaliser une recherche et en plus parler avec les voisins et
envisager les archives municipaux des villages cités par toi. Pardon par les fautes d´orthographe et grammaire. J´espère t´avoir aidé. Salut.
Rectification: Il s´est écoulé beaucoup de temps depuis ces faits-là.
Jean, c´est très difficile trouver des membres de ta famille de nos jours. Il est s´écoulé beaucoup de temps depuis ces faits-là. Il fallait aller à chacun de ces villages pour réaliser une recherche et en plus parler avec les voisins et
envisager les archives municipaux des villages cités par toi. Pardon par les fautes d´orthographe et grammaire. J´espère t´avoir aidé. Salut.
Me gustaría encontrar una partida de nacimiento o de bauti
smo de mi bisabuelo que nació en Itero. Los únicos datos que
tengo es su nombre, Elías Ordoñez, debío nacer hacia mitad del siglo XIX y su familia poseia muchas ovejas porque en casa de mi abuela, su hija, todas las mantas de lana llevaban sus iniciales. Espero con ilusión cualquier noticia. Saludos. Esmeralda Vigaray
hola esmeralda. he leido tu correo y resulta que tanto mi marido como su familia se apellidan ordoñez, el me dice que te pregunte si tu bisabuelo emigro a argentina.
contestame cuando puedas.
maria y jesus a. tapia ordoñez. saludos.
Hay que ver que limpias mantenían la orillas del canal en los años en que éste era utilizado para la navegación, parecía más ancho que lo que lo vemos ahora. Mantenían a raya a los carrizos y raspadañas que ahora invaden las orilllas y se adentran en las aguas hasta hacerlas cenagosas.